Baksanıza traducir ruso
1,008 traducción paralela
Baksanıza, sabah olmuş bile.
Смотрите, уже рассвело.
Baksanıza şu---şu... KU-LAK-LA-RA.
Посмотрите на эти У-Ш-И.
Oh, şu güzelim kuyruğuma baksanıza!
Взгляните на мой чудесный хвостик.
Baksanıza, bütün saçaklarda, payandalarda...
Нет ни уголка, Ни выступа стены, где б эта птица
Kim geliyor, baksanıza.
Кто там пришёл?
- Baksanıza, gözleri açık.
— Вы видите — её глаза открыты.
Kendi işinize baksanıza siz.
Вы не займетесь собственными делами?
- Dinle Willie... - Baksanıza.
Послушай, Вилли...
Baksanıza, bu tavşan şakası işe yarıyor galiba.
А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь.
- Baksanıza, şurada bi'kızıl saçlı var.
Эй, вон рыжеволосая.
Baksanıza, siz bir masa bulun. Ben hemen döneceğim.
Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.
Şu bültene bir baksanıza.
Вот, посмотрите на сводку.
Millet baksanıza!
Смотрите все!
Baksanıza, bir sıçan bu!
Ой, смотрите! Крыса! Смотрите, крыса!
Baksanıza!
- Смотри.
- Şu arabalara baksanıza.
Ой, ну что это за машины, а? ! Да, смотреть противно.
Baksanıza hanımım.
О, взгляните, мисс.
Oh, baksanıza, yüzü kızardı.
Король Фару.
Büyük ekrana baksanıza.
Смотрите на карту.
- Rengine baksanıza.
- Кто это?
O aynasız değil. Bir beyfendi. Papuçlarına baksanıza.
Он джентельмен - посмотрите на его боитнки!
Baksanıza... İneğinizin memesi iyi değil.
Послушайте, у вашей коровы не очень хорошее вымя.
Baksanıza, tekrar edebilir misiniz?
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
Baksanıza, acaba buralarda inşaattan anlayan bir duvar ustası bulunur mu?
Здесь кто-нибудь занимается ремонтом домов? Ремонтом домов?
Mösyö Pellot! Baksanıza, ben, şey...
Господин Пило, хочу попросить вас об одной вещи.
Baksanıza, kahvaltı etmiyor muyuz?
Мы что, не будем завтракать? - Сначала флаг.
Tabii, peksimet gaz yapar. Baksanıza garson, lahana sarmamız ısındı mı?
Скажите, фаршированная капуста уже подогрелась?
Baksanıza, sürekli kazı yapıp duruyor.
Если всё ещё может раскапывать гробницы.
Evet, baksanıza, sizi benim çamaşırlar için üç gündür arıyorum.
Гостей нельзя разочаровывать. Эй, послушайте, я третий день подряд звоню вам насчет прачечной.
Baksanıza, buradan nasıl çıkacağız?
Эй, как нам отсюда выбраться?
Baksanıza!
Смотрите.
Baksanıza, ne yapmamı bekliyorsunuz? Yani...
То есть, вы хотите, чтобы я был таким...
Yakaladık, baksanıza! Altı ay boyunca ceset aramak için buraların altını üstüne getirirler artık!
А они думали... полгода искать на дне наши трупы.
Baksanıza ona gülüyorlar.
Слушайте, они смеются.
Baksanıza.
Гляди!
Çekoslovakya'da son zamanlarda neler oluyor baksanıza.
Вспомните недавние события в Чехословакии.
"Baksanıza, her çeşit sahte para var!"
Смотрите, здесь фальшивые деньги со всего света!
Baksanıza şunlara!
Взгляните на них.
Bu karışım ne kadar da evrensel baksanıza.
Смотрите, как легко сделать большие сгустки этого материала.
Baksanıza, doğum günüm için evde parti verebilir miyim?
Я могу устроить вечеринку на день рожденья?
Etrafınıza bir baksanıza.
Оглядитесь вокруг.
Baksanıza, ben de olimpiyatlara gidebilir miyim?
Я смогу попасть на Олимпийские игры?
Bardağını neyle karıştırdığına baksanıza! Ne görgüsüzlük!
Смотри, с чем он размешивает напиток.
- Baksanıza! İki tanesi sanki sıkışmış. - Evet.
Смотрите, там двое застряли!
Baksanıza şunlara.
Посмотрите на них.
Sorgu yargıcına baksanıza...
Взять хотя бы следователя.
Baksanıza.
Посмотрите на них.
Ama baksanıza...
- Посмотрите.
Baksanıza, Sayın Kontum?
- Извините, господин граф.
Ama baksanıza!
- Смотрите.
Tekrar ayarlayın. Baksanıza, kralla tanışmak istiyor.
Изменение графика.