Başarısız oldu traducir ruso
544 traducción paralela
Darbe başarısız oldu.
Переворот провалился.
- Pittsburgh'ta başarısız oldu.
- Она умерла в Питсбурге.
Farz et ki başarısız oldu. En azından yanımda Danny vardı.
Раньше у меня, по крайней мере, был Дэнни.
Pekçok erkek onu yakalamada başarısız oldu.
Раз много людей не справились, может получится у одного.
General Mireau'nun Ant Tepesi saldırısı başarısız oldu.
Атака, начатая генералом Миро, провалилась.
Demek başarısız oldu.
Дело не выгорело.
Konoha'nın yok edilişi başarısız oldu!
Ты, который хотел уничтожить Коноху, проиграл!
Katie Dadı görevinde başarısız oldu.
Кэти Нанна не справилась с работой.
Ameliyat, sağlıklı bir el yaratmada başarısız oldu... onun yerine kıllı bir el yarattı... yanık olmasına ilave olarak... sık ve keçeleşmiş kıllarla kaplı bir el...
Однако результат операции оказался неудачным. В результате операции рука стала волосатой. Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
Rowan da, ekinler de başarısız oldu!
Роун и зерновые культуры неудались!
Ekinleriniz öldü çünkü ektiğiniz türler başarısız oldu.
Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
Birçokları hiyeroglifleri okumayı denedi ve başarısız oldu.
Многие пытались прочитать иероглифы и потерпели неудачу.
O bir ninjaydı ve başarısız oldu.
Она была ниндзя, и она не справилась с заданием.
Kadehi arayan şövalyeler başarısız oldu.
Рыцари потерпели неудачу.
Yaradılış deneyi başarısız oldu.
Эксперимент "Генезис" провалился.
Yaradılış başarısız oldu.
Только не сдавайтесь.
- Ne oldu? - Başarısız oldu.
– Что случилось?
Gördüğünüz gibi kaçma teşebbüsünüz başarısız oldu.
Как видите, попытка бегства ничего не дала.
Son üç dönemde Trask Endüstri, televizyon piyasasında önemli bir yer edinmeyi plânladığını açıkladı ama hepsinde başarısız oldu.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
Ayı yörüngesine oturtmak için ilk denememiz başarısız oldu.
Наша первая попытка вернуть луна на орбиту потерпела неудачу.
Bir konserve kutusu gibi açma çabası başarısız oldu ve ateşe verildi.
После безуспешных попыток открыть башенный люк, студенты подожгли танк.
Culp kaçtı. Operasyon başarısız oldu.
Коуди убежал, значит, наша операция провалилась.
Bunun sonucunda, Kruşçev'le Eisenhower arasındaki barış zirvesi başarısız oldu.
В результате чего, Мирные переговоры Хрущева И Эйзенхауэра ждет провал.
Tüm eğitimsel methodlar başarısız oldu.
Никакие педагогические методы не работают.
Mösyö Claude Langton, Mösyö Harrison'ın bahçesindeki arıları yok etmekte neden başarısız oldu?
Почему месье Лэнгтон не смог уничтожить гнездо с осами в саду месье Харрисона?
Mösyö Langton, arıları benzin spreyiyle öldürmeye kalktığında başarısız oldu.
Когда месье Клод Лэнгтон пришел к вам, чтобы уничтожить гнездо с помощью шприца с бензином, у него ничего не вышло.
Kaptan Picard'ı geri ışınlama çabalarımız başarısız oldu.
Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Gemimizi ele geçirme çaban başarısız oldu.
Ваша попытка захватить наш корабль провалилась.
Chamberlain'nın umutsuz hamlesi başarısız oldu. Bobby, devam et. - Bay Horne?
И отчаянный манёвр Чемберлена, Бобби, потерпел неудачу!
Orda bile, ardı ardına üç yıl sınavlarında başarısız oldu.
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
- Uygulamamda başarısız oldu.
- Ему не удалось убедить меня.
Çünkü "milletler cemiyeti" başarısız oldu.
Потому что Лига Наций потерпела неудачу.
Peki "milletler cemiyeti" niçin başarısız oldu?
А почему Лига Наций потерпела неудачу?
Bay Takahashi, kuryeyi belirlemekte yine başarısız oldu.
М-р Такахаши, Шинджи опять не сумел выследить курьера.
Başarısız oldu.
И она рухнула.
Başarısız oldu.
Она рухнула.
Başarısız oldu.
Он провалился.
Başarısız oldu.
он провалился.
Başarısız oldu.
Он не оправдал себя.
Burada başarısız oldu. Çünkü burada ne zaman televizyonu açsan tek gördüğün bir dairede oturup ilişkileri hakkında sızlanan dört salak.
Потому что тут, каждый раз, когда включаешь телевизор все, что ты видишь, это четыре болвана, сидящие в комнате и жалующиеся на свои свидания.
Kaptan, göreviniz başarısız oldu.
Капитан, ваша миссия провалилась.
Ekibiniz, görevinde başarısız oldu.
Ваша команда провалила задание.
Bay Suder, eğer bunu duyuyorsanız, Acil Tıbbi Holograma erişme girişiminiz başarısız oldu demektir.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Sosyalizmin mucizesi gibi, soğuk füzyon mucizemiz de başarısız oldu.
Как и чудо социализма... наше чудо холодного синтеза не удалось.
Bizden önce dört Alman keşif heyeti buna kalkıştı. Hepsi başarısız oldu.
До нас, её пытались покорить четыре немецких экспедиции, всё тщетно...
Bu sefer başarısız oldu da.
Ему не повезло в этот раз.
Görev başarısız oldu.
Что ты здесь делаешь?
Başarısız oldu.
Он потерпел неудачу.
Ana durum kontrolü başarısız oldu.
Основные системы позиционирования неисправны.
Bu öğleden sonra, bu bölge başarısız bir banka soygununa sahne oldu.
Сегодня днём жители района были напуганы нападением на банк.
EPS rölelerini kullanma denemelerim nöroleptik şokun başarısız olmasına neden oldu
Мои попытки использовать реле EPS и вызвать нейролептический шок потерпели неудачу.
başarısız oldum 33
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldür 344
öldürdün 19
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürdün 19
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldük 27
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
öldük 27
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219