English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Başka kimse yok

Başka kimse yok traducir ruso

534 traducción paralela
İkimizden başka kimse yok... Bir de şu adam.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
Evde benden başka kimse yok efendim.
Но в доме только вы и я.
Düşünsene burası sana ait başka kimse yok.
Подумай, как уединенно там будет.
Burada başka kimse yok.
Здесь больше никого нет.
Bakın Madam Thérèse, bizden başka kimse yok.
Поглядите, м-м Тереза, как мы одиноки. Одиноки, одиноки.
Başka kimse yok ki. Kimsecikler yok.
Здесь больше никого нет, мисс.
Senden başka kimse yok.
- Мне не нужна другая.
- Bayım, görüyorsun burada bizden başka kimse yok!
Где его взять? Мы здесь одни. Здесь никого кроме нас нет.
- Hayır, başka kimse yok.
- Нет, нет никого.
Başka kimse yok.
Нет других.
Ailemden başka kimse yok demek istemiştim.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Çocuğumun babası olmaya layık başka kimse yok.
Я не знаю, кто больше подходил бы на роль отца ребенка.
Çünkü burada hiçbir şey yok. Beni o kampa gönderen şerefsizlerden başka kimse yok.
Здесь нет ничего и никого, кроме ублюдков, которые меня забрали.
- Başka kimse yok muydu?
- И больше никого? .
Başka kimse yok mu bu adada?
- И больше никого на острове нет?
Ama bugün oynayacak başka kimse yok! Saklambaç bilir misin?
Hо мне не с кем играть сегодня
Burada başka kimse yok, sadece siz ve ben varız. Bir de bulaşık makinesi, bulaşıklar ve kapı.
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
Başka kimse yok.
Больше никого здесь нет.
Burada benden başka kimse yok.
Здесь только я.
Dostum başka kimse yok.
Ничего такого.
Başka kimse yok mu..... benim gibi hisseden?
Найдется ль кто-нибудь еще здесь, Кто поймет меня?
Sizden başka kimse yok mu, kimse?
Кроме вас никого не существует, так?
- Çünkü başka kimse yok.
Больше, к сожалению, негде.
Burası özel bir okuldur. Çocuklar ve rahiplerden başka kimse yok.
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
Başka kimse yok. Havada uçuyoruz dostum.
А мы вышли из этого без единой царапины - ты и я.
Kimse rüşvet almıyor, çünkü başka kimse yok.
Меня не волнуют те, кто берет взятки. Ведь никого, кроме меня самого, нет
Dağlardaydınız, başka kimse yok muydu?
Высоко в горах, вокруг - ни души.
Burada benden başka kimse yok.
" десь никого, кроме мен €.
Bugün burada senden başka kimse yok.
И ты единственный, кто был здесь сегодня.
Başka kimse yok.
Мы были там только вдвоем!
Burada bizden başka kimse yok.
Здесь никого кроме нас нет.
Burada bizden başka kimse yok.
Кроме нас тут никого нет.
Burada benden başka kimse yok.
Больше тут никого нет.
- Başka kimse yok muydu?
- И больше никто? - Никто.
Başka kimse yok. Eğer sen dövüşmezsen... Dünya alemi turnuvayı kaybetmiş sayılacak...
И если не будешь бороться, царство Земли проиграет турнир, его порталы откроются для нашего великого императора.
Başka kimse yok mu?
Больше никого нет?
Hayır, kimse yok, seninle benden başka.
Нет, никто кроме меня и тебя.
Gidebileceğim başka hiç kimse yok.
Больше мне не к кому обратиться.
- Başka kimse yok.
Он один.
Sanırım orada başka türlü düşündüğünü söyleyecek, buna cesaret edecek kimse yok.
Здесь никто не может сказать то, что думает?
Senden başka gidebileceğim kimse yok.
Мне больше не к кому идти.
Ama sanırım haklısın, sıçanlardan başka tanıdığım kimse yok.
Настоящий мерзавец. Хотя, кончно, я догадывалась. У меня вообще в знакомых одни мерзавцы.
Köpeklerden ve rüzgardan başka kimse yok burada.
Простите меня, ваша светлость, но вопрос не имеет смысла.
- Başka kimse yok mu?
- Больше никого?
Senden başka kimse. Git buradan yoksa seni de yok ederim
Уезжай отсюда, или мне придется тебя тоже убить.
Başka kimse yok
И никого больше.
İki çocuktan başka savaşacak kimse yok.
Я видел не больше двух парней возраста воинов.
Başka kimse yok mu?
Больше никого?
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Senden başka güvenebileceğim kimse yok.
Я не знаю, кому еще доверять кроме тебя.
Şimdiye kadar Delenn, ben ve Garibaldi'den başka tüm bilgi kırıntılarına sahip olan kimse yok.
До сего момента Деленн и Я, и возможно Гарибальди имеем все кусочки картины, что там происходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]