English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Belki öyledir

Belki öyledir traducir ruso

392 traducción paralela
Belki öyledir, ama çok işe yarar!
Ну, может и так, но боже мой, как же без них тяжко.
Belki öyledir Doktor ama bize açıklama yapsan daha mutlu olurduk.
Я соглашусь с вами, но нам было бы намного проще, если бы вы объяснили.
Belki öyledir ama ben biraz Arapça konuşabilirim.
Возможно, только я говорюпо-арабски.
Belki öyledir... ölü olmaktansa kadın gibi korkak olmayı tercih ederim. Dostum!
- Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
Belki öyledir. Acı çekmek hayatı gri ve güvenilmez gösterir.
Страдание придает жизни мрачный и подозрительный вид...
Belki öyledir.
Может, так и было.
- Belki öyledir.
А, может быть.
- Belki öyledir.
Может быть.
Belki öyledir.
Может быть, и так.
Belki öyledir.
Может, так и есть.
Belki öyledir.
Может и едет...
belki öyledir.
Может тоже впечатлительная.
Belki öyledir ama tek kara bulut bile şuan göremiyorum.
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
- Yaş ayırımı yapmak da bağnazlıktır. Belki öyledir.
- Дискриминация это просто нетерпимость.
Belki öyledir, ama bunu yalnız başıma yapmayı tercih ederim.
Может и так, но... я предпочёл бы заняться этим один.
Belki öyledir.
Может и так.
Belki öyledir ama o zaman neden bu içkiler ve üstüne bıyık çizilmiş basit pornografik fotoğraflar kuruyup sarı bir tabaka ile kaplanmıştı?
Может быть и так... но тогда зачем столько бухла... и все эти грубые порнографические снимки, обосранные горчицой... высохшей уже до грубой, желтой корки?
Belki. Belki öyledir.
Быть может, прав ты.
Belki öyledir.
Может быть.
Hayır, sadece diyorum ki belki öyledir ve bunun farkında değildir.
Просто я говорю, что может он такой, а может он не знает, что он такой.
Belki de öyledir.
Может быть.
- Evet, belki de öyledir.
- Наверное, ты прав.
Belki de öyledir.
Возможно, поэтому.
Belki artık öyledir.
Может быть, ты её нашёл.
Kim bilir, belki de öyledir.
А может, и не просто похожий.
İfadelere göre çocuk suçlu görünüyor. Belki de öyledir.
Свидетели говорят, что парень виновен.
Belki de öyledir. Belki felaketin sorumlusu olabiliriz ama bütün suçu bilim adamlarının üzerine atmak haksızlık olur.
Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых.
Belki de öyledir, ama yazık!
Правда? Что ж, печально.
Belki Yuri de öyledir.
Возможно, у Юрия тоже есть дар.
Belki de öyledir.
Может быть...
Belki de öyledir, ben bilmiyorum.
Может быть и он, я не знаю...
Bilmiyorum, belki de öyledir.
Я не знаю, может быть, и он...
Evet belki İtalya'da öyledir.
Ага, может в Италии.
Belki de öyledir.
Может оно так и есть.
Belki de öyledir ama hazırlanmalıyım bak Sidra birazdan gelecek eğer zahmet olmazsa...
Может и так, но слушай, я должен приготовиться Сидра придёт с минуты на минуту, так что если ты не против...
Bilmiyorum. Belki de öyledir.
Не знаю, может это так и есть.
Belki de öyledir.
Возможно.
Belki halen öyledir.
Возможно, он и сейчас им остается.
Belki Kardasya'da öyledir.
Возможно - на Кардассии.
Belki de öyledir.
- Да, может быть, оно и так.
Yo, Fransa'nın en iyi dedektifi. - Belki de öyledir.
Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
Belki de öyledir.
- Может и так.
Belki de öyledir ama bu pes etmemizi gerektirmez.
Возможно, окажутся, но это не значит, что вы должны сдаваться.
Önemli bir şeyi kaybetmiş hissettiğini biliyorum ve belki de öyledir.
Я знаю, ты чувствуешь, что потерял что-то важное, и, может, так и есть.
- Düşündüm ki belki sen ve Georgia... Öyledir.
- Да.
Belki onlarda öyledir.
- Может и они все еще.
Belki de öyledir.
Возможно, вы не можете заполучить его.
Belki öyledir.
Хотя, может и так.
- Belki de öyledir.
Что ж, может быть.
Belki de öyledir. Ama kazan ya da kaybet senin yerinde olsam, Weyoun'a sırtımı dönmezdim.
Может и так, но победа или поражение, на вашем месте я не стал бы поворачиваться спиной к Вейону.
- Belki de öyledir.
- Возможно, об этом я и говорю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]