English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Belli oluyor

Belli oluyor traducir ruso

935 traducción paralela
Sen yemek arabası çeken sarı bir Habeş maymunusun ve korkaksın... bu belli oluyor.
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно по твоей морде.
Tabii patron, belli oluyor.
Вижу, сэр.
Evet, belli oluyor.
Да, это заметно.
Tabii kitabı daha bitirmedim, ama birkaç bölümden sonra yeni bir yetenek olduğu belli oluyor.
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Hazirlikli geldiginiz belli oluyor.
- Похоже, они все предусмотрели. - Да.
Belli oluyor.
По всей видимости.
Burada ani fren yaptığımız belli oluyor. - Napalım?
Если здесь разворачиваться, можно все вспахать.
- Cildinizden ve gözlerinizden belli oluyor.
- Это видно по вашей коже и глазам.
- Belli oluyor.
- Я вижу.
Belli oluyor.
Заметно.
Bir kilometre öteden belli oluyor.
Это видно за километр.
Yüzünden belli oluyor.
По лицу вижу.
Bu, hemen belli oluyor.
Это сразу бросается в глаза.
Planladığın o küçük akşam yemeğinin fiyasko olacağı belli oluyor.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско.
Belli oluyor.
Понимаю.
Bu, televizyon işlerinde de belli oluyor. Bu kişisel hareketlerin sayesinde epey yol kat edeceksin.
Помяните мое слово, вы далеко пойдете, и пусть эти временные трудности вас не смущают.
Bu kadar yakın bir komşun olmasından ne kadar rahatsız olduğun belli oluyor.
А Гаю, что тот был продюсером. Я понимаю, как вы, должно быть, обеспокоены подобным соседством.
Belli oluyor...
Понятно...
- Belli oluyor. Duygusallığı kenara bırakın, aletlerinizi doğru kullanın.
Избегите эмоций и следите, чтобы ваши приборы были в порядке.
- Belli oluyor.
- Отошли...
- Sen yenisin, belli oluyor.
Видно, что ты новичок.
- Belli oluyor.
- Это видно.
- Belli oluyor.
- Еще бы.
Düşerken şuurunun açık olmadığı belli oluyor. Bayan Mulwray, eşinizin basında çıkan yasak ilişkisi onu huzursuz ve mutsuz etmiş olabilir mi?
при падении он ударился и потерял сознание. после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... несчастным?
Özel timde görev yaptığın belli oluyor.
Знаете, вы странный отказник.
Yine mi kâbus gördün? - Rüya görüyormuşum. - Belli oluyor.
Один из его кошмаров... мне что-то приснилось...
Belli oluyor.
Это было не слишком трудно.
Evet, belli oluyor!
Кажется, я ей нравлюсь.
Bunu bana anlaşıp sunduğunuz belli oluyor.
пяожамыс, лас йатасйопеуате, циа ма то пы еуцемийа.
Benim isteğimle Doğulu Birlikler konusunda rapor vermek için buradalar. Yazılı raporlarını görmezlikten geldiğiniz belli oluyor.
еимаи еды, упо тг дийг лоу паяайкгсг, циа ма лас амажеяоум циа тгм аматокийг суллавиа, ежосом ацмогсате тгм цяаптг тоус амажояа.
- Evet, belli oluyor.
Я вижу, как ты заботишься.
Yüzünden belli oluyor.
Могу сказать, что вы не замчжем.
- Hemen belli oluyor.
- Я сразу заметила.
O kadar dar ki, külot izin belli oluyor.
Оно так обтягивает, что выделяются твои панталоны.
Angeline'in, onu takip etmek istediği her halinden belli oluyor ama yine de her seferinde yavrularla geride kalıyor.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Belli oluyor.
Да, это я вижу.
Belli oluyor.
Ну, это понятно.
Karnın belli oluyor.
Живот будет заметен!
- Belli oluyor.
- Это тупик!
Evet, belli oluyor.
Все ясно.
Belli oluyor.
Я вижу.
Tabii patron, belli oluyor.
Вижу, Босс.
Benim için deli oluyor ama hiç belli etmiyor.
Влюблен по уши, но, парень, как он это скрывает.
- Belli oluyor mu?
- Это заметно?
Belli oluyor.
Понятно.
Şimdi, en azından belli oluyor.
Что ж, посмотрим, примет он меня такой?
- Belli oluyor!
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
- Belli oluyor. Bana söylediğiniz o korkunç şeyleri.
Да, я заметил, что вы думали обо мне.
Belli zaman aralıklarıyla taze kana ihtiyacımız oluyor.
Так что нам постоянно нужна новая кровь.
Robinson'ın yorgunluğu her halinden belli oluyor.
Ла Мотта все еще стоит.
Belli oluyor mu?
Это заметно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]