English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir fikrim yok

Bir fikrim yok traducir ruso

1,535 traducción paralela
Neler olduğu hakkında bir fikrim yok.
Этого нет в моём фильме!
Şimdiyse güzel ve ilginç bir kızla vakit geçiriyorum ve bunun nasıl olduğuna dair hiçbir fikrim yok.
А сегодня я рядом вместе с красивой, интересной девушкой, и я понятия не имею, как так вышло.
Özür dilerim. Kim olduğunuz hakkında hiç bir fikrim yok.
Простите, я понятия не имею, кто вы.
Bir fikrim yok.
понятия не имею.
Bir fikrim yok.
Даже не знаю.
- Pek bir fikrim yok açıkçası Margo.
— Серьёзно, Марго, я не знаю.
Ne yazmak istediğime dair en ufak bir fikrim yok.
Я понятия не имею, о чём хочу писать.
Bir fikrim yok.
Мне неизвестно.
En ufak bir fikrim yok.
Пoнятия нe имeю.
Hangi atı seçme konusunda hiç bir fikrim yok.
Я понятия не имею, какого выбрать...
- Bir fikrim yok.
- Понятия не имею.
Bir fikrim yok ama işimi gördü.
Понятия не имею, но оно хорошо сохранилось.
Hiç bir fikrim yok.
Понятия не имею.
- Hiç bir fikrim yok.
- Понятия не имею.
Yarım saat sonra konserim var, ne halt yiyeceğim hiç bir fikrim yok.
У меня концерт через 30 минут... Я продал Роллс-Ройс, но у меня осталась Венера от радиатора.
Bir fikrim yok!
Вообще без понятия!
Bir fikrim yok. En son seviyede çalışıyor.
Неудачная идея сделать все это.
Bir fikrim yok, ama bulsak iyi olur, hızla.
Без понятия, но нам лучше разобраться, и быстрее.
Ben bir müzisyenim, hiçbir fikrim yok.
- Я музыкант. Понятия не имею.
Aslında oraya nasıl geldiğime dair en ufak bir fikrim yok.
Я не помню, как попал туда.
Açıkçası, hiç bir fikrim yok!
Если честно, то понятия не имею.
Hiç bir fikrim yok.
Без понятия.
- Neden bahsettiğin hakkında hiç bir fikrim yok
- Не понимаю, о чём ты говоришь.
- Bilmem, bir fikrim yok.
- Не знаю, не имею понятия.
- Hiç bir fikrim yok!
- Понятия не имею!
Neden bahsettiğiniz hakkında en ufak bir fikrim yok.
Понятя не имею о чем вы парни говорите.
Neden bahsettiğin hakkında bir fikrim yok!
я не понимаю о чем вы говорите
Nasıl telaffuz edildiği hakkında hiç bir fikrim yok.
Не знаю, как это правильно произносится.
Bunun neden bu kadar zor olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok.
И я совершенно не представляю, почему оно такое жесткое
Ne yapmam gerektiği hakkında en ufak bir fikrim yok.
Понятия не имею, чем займусь.
Neden söz ettiğiniz hakkında, hiç bir fikrim yok.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Üzgünüm fakat neden bahsettiğin hakkında bir fikrim yok.
Прости меня. Но я не понимаю о чем это ты говоришь.
Üzgünüm, gerçekten bir fikrim yok.
Мне жаль, но я, правда, ничего не знаю.
Bak, her şeyin yolunda olduğunu bilmek güzel ama neden burada olduğuma dair hiç bir fikrim yok.
Слушайте, Я рада что все обшлось, но я действительно не понимаю, зачем я здесь.
- Herhangi birinin senin için eve gelmeyi bırakmasının sebebi hakkında hiç bir fikrim yok.
Я даже представить не могу, что кто-то способен не вернуться к тебе.
Şimdi ise ben buradayım, o hastanede. Ve bunun nasıI olduğuna dair hiç bir fikrim yok.
И вот сейчас я стою здесь, а он в госпитале, и я не представляю что, к черту, здесь произошло.
Ne yapmaya çalıştığına dair en ufak bir fikrim yok.
Не знаю, о чем ты.
Nasıl burada olduğunla ilgili hiçbir fikrim yok ama evrende benden senin kadar nefret eden tek bir kişi var.
Не знаю, как ты оказался здесь, но есть только одна личность во Вселенной, кто ненавидит меня так, как ты.
Diyorsun ki "tabii ki, ben de 100 tane hedefi rahatlıkla vurabilirim ama hâlâ silahı çekip, bir adamı vurmak nasıl bir histir hiçbir fikrim yok."
" Конечно, ты можешь выбить и сто из ста, но все равно понятия не имеешь, что такое убить человека.
Hiç bir fikrim yok.
Я понятия не имею.
-... hiçbir fikrim yok. Bu korkunç bir şey. - Senin görevin buradaki güvenlik sistemlerini denetlemek değil mi?
- Это ведь вы контролируете работу систем безопасности?
Kesinlikle, neden böyle olduğu hakkında hiç bir fikrim yok.
Совершенно не догадываюсь, что бы это могло быть.
Hiç... hiç bir fikrim yok.
Понятия не имею.
Hayatım boyunca atları çalıştırdım, ve hala onların ne bilip bilmediği konusunda en ufak bir fikrim bile yok.
Я тренировал их всю свою жизнь. Но все равно не понимаю, что они знают, а чего не знают.
Ne yapacağıma dair en ufak bir fikrim bile yok! Tamam, tamam, tamam.
Я даже не знаю, что я должен делать здесь.
Neden bahsettiğin hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
"Nerede acaba? Hiç bir fikrim yok..."
Я и понятия не имею!
En ufak bir fikrim bile yok. Hiç mantıklı değil. Yani, buraya girmeye yetkisi vardı.
Перед уходом, он сказал, что с нетерпением ждет следующей встречи.
Hiç bir fikrim yok.
Думаете, эта Кали как-то связана с этим?
Bak, tüm bu aile işleriyle nasıl başa çıkıyorsun, en ufak bir fikrim bile yok.
Слушай, я не знаю вообще как мне быть, после того, как я обрел семью.
Marie nin önemi hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Я и не думал важничать, Мари.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]