English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Birşeyler söyle

Birşeyler söyle traducir ruso

100 traducción paralela
Birşeyler söyle, Dext.
Скажи что-нибудь, Декс.
Birşeyler söyle. Ne olursa.
Скажите что-нибудь.
Bana birşeyler söyle.
Скажи что-нибудь.
Birşeyler söyle!
Отвечай!
Sen de bana güzel birşeyler söyle.
Скажи и ты что-нибудь приятное.
Bende öyle, fakat o zaman birşeyler söyle "Kıyıya git, Michelle". "
Да, я тоже думала, но потом сказала :
Birşeyler söyle, Frank. Yukarıda, hiç mi yanlız kalmadın?
Скажи-ка, Фрэнк, тебе никогда не бывает там одиноко?
Birşeyler söyle
Не молчи.
Birşeyler söyle.
Суажи что-нибуть.
Hadi, birşeyler söyle!
Наддай!
Edwina suda değil! Buna inanamyacaksın.. Birşeyler söyle.
- Нет, скажи что-нибудь.
Pekala, birşeyler söyle, seni küçük piç.
Нy, скажи чтo-нибyдь, ты маленький yблюдoк.
Birşeyler söyle kahrolası!
Скажи чтo-нибудь, чёрт пoбери!
Rusça birşeyler söyle.
Скажи что-нибудь по-русски.
Gidip birşeyler söyle, olduğu yerde kalacaktır.
Пойди и скажи несколько слов - и она успокоится.
Krusty! Krusty, komik birşeyler söyle.
Красти, скажи что-нибудь веселое.
Ya iyi birşeyler söyle ya da salak olduğunu düşünecekler.
Лучше скажи что-нибудь, или тебя сочтут глупом.
Onlara beni misafir eden bu güzel ülke hakkında güzel birşeyler söyle.
И сказать им что-то хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
Bekle bir dakika. başka birşeyler söyle.
Минутку. Скажите еще что-нибудь.
Benim hakkımda da birşeyler söyle.
- Tеперь расскажи про мен €.
Hadi bana birşeyler söyle, Eddie.
Давай, соображай, Эдди.
Ne söyleyeyim. Ne zaman ince pipinden dolayı kendini güvensiz hissetsen, kadınına onu seksi hissettirecek hoş birşeyler söyle.
- Каждый раз, когда будешь беспокоиться о его толщине, говори что-нибудь, чтобы женщина почувствовала себя сексуальной.
Birşeyler söyle, gizemli ve şaşırtıcı olsun.
Говори что угодно, если оно неопровержимо и завораживающе.
Allah belanı versin, Hirsch, birşeyler söyle.
Дьявол! Хирш, ответьте!
Öyleyse birşeyler söyle.
Тогда - выпусти пар.
Bize birşeyler söyle.
Скажите нам что-нибудь.
- Romantik birşeyler söyle.
– Я люблю тебя. Скажи мне что-нибудь романтичное.
Lütfen, bana birşeyler söyle. Küçücük de olsa mantıklı birşeyler söyle.
Скажи мне что-нибудь, хоть что-то с каплей здравого смысла.
Lütfen birşeyler söyle. Birşeyler söyle.
– Ив, скажи что-нибудь.
Hey, Elvis. Birşeyler söyle.
Эй, Элвис, спой что-нибудь!
Birşeyler söyle Benim adım
Скажи что-нибудь.
Kahretsin birşeyler söyle
епт!
Hadi, hadi, Birşeyler söyle.
Давай, скажи что-нибудь!
Mercano, ne oldu sana böyle! Birşeyler söyle!
Меркано, что с тобой?
- Lütfen birşeyler söyle?
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
Bana kalırsa şöyle hisli birşeyler söyle ama herhangi birşey seç işte.
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
Güzel birşeyler söyle.
Скажи что-нибудь хорошее.
Anlaştıysak aptalca birşeyler söyle, Jake.
Скажи что-нибудь тупое, если мы договорились, Джэйк.
Şöyle ya da böyle faydalı birşeyler yapalım.
Туда, где я смогут быть полезной миру.
Ona şöyle hareket edebilen birşeyler ayarla.
Дай ему что-нибудь, что ездит. Ты понял?
- karıma söyle bana yiyecek birşeyler getirsin.
- Скажи моей жене, чтобы принесла что-нибудь поесть.
Bak, eğer buraya gelirse, sadece bileyim- - veya aramasını söyle veya başka birşeyler- - Tek sorduğum bu.
Позвони, это все, о чем я прошу.
Onlara benim icin birseyler soyle.
Поручись за меня.
Okuyacak zamanım olmadı, ama eminim şöyle birşeyler yazıyordur : Ronald'dan.
От Рональда.
Birşeyler söyle.
Говори!
Farklı birşeyler biliyorsan söyle.
- Меня интересует, что было на самом деле.
Normalden farklı birşeyler görüyorsan, sadece söyle bana.
Просто скажи мне, не заметил ли ты чего-то необычного?
Bana bilmediğim birşeyler söyle.
Рассказали бы что-нибудь новенькое.
Birşeyler fısıldamıştı : "Seni seviyorum, Tate." Şöyle demişti :
Она прошептала : "Я люблю тебя, Тейт".
Birşeyler bulduğunu söyle.
Скажи, что у тебя есть что-нибудь.
- Onda birşeyler okuyabildin mi? - Şöyle söyleyeyim ayçöreğim bilmek bile istemezsin.
- Дай я предположу, лунный пирожок, что Ты не захочешь этого знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]