English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bitirin

Bitirin traducir ruso

416 traducción paralela
Yemek ve içmek yasak. Son biralarınızı bitirin çocuklar.
Никакой еды, напитков, так что допивайте пиво, ребята.
Yemeğinizi bitirin.
А теперь тишина.
Bitirin işimizi!
Скорей, покончим с этим!
Tamam bitirin!
Ну ладно.
Muhabbeti bitirin!
Кончай разговоры!
Yem kullanma hikayesini bensiz başlatmışsınız, bensiz bitirin!
Вы начали эту мистификацию без меня, вы и закончите её без меня.
Neyse, yemeğinizi bitirin.
Заканчивайте обед.
Saat 6 oldu. Çabuk olun, bitirin işinizi.
Поспешите и заканчивайте, ребята!
Herkes çalışsın. İş başına! Yabancılar gelmeden bitirin!
Все за работу, за работу!
Çabuk bitirin ki, yağmur altında az uyuyun.
Чем скорее закончите, тем скорее будете спать в доме.
Aptal oylamanızı bitirin ki ben de gemi idaresine döneyim.
Покончим с этой глупостью, чтобы я мог вернуться к управлению кораблем.
Sandık Lideri, bitirin.
Это Соапбокс-Лидер, отбой.
Pekala, sahaya çıkın ve işlerini bitirin!
Всё, парни, разорвите их.
Şimdi kozmik kaşıklarınızla, Gezegenler arası çatallarınızı alın ve tabağınızdakilerin hepsini bitirin.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.
Leroy işini, Lyon genelev vakasını, Juglin işini ve Van Cleef olayını bitirin.
И раскройте мне дело Леруа, дело лионских борделей, дело Жюглен и дело "Ван Клиф".
Ne gerekiyorsa kullanın, ama bitirin şu işi.
Делайте все, что сочтете нужным, но покончите с ним.
Ben sizden rapor istemiyorum, bu işi bitirin.
Винтовки, стреляющие мускулы. Сделайте же что-нибудь!
Yüce Sezar diyor ki yemeğinizi bitirin.
Всемогущий Цезарь говорит : можете закончить ужин.
Ya hemen özür dileyin, ya da son damlasına kadar bitirin çorbayı!
И нам не нужны комментарии начинающих. Извинитесь сейчас же.
Mühimmatı yükleyin, silahlarınızı hazırlayın ve çıkarma hazırlıklarını bitirin. 7 saatimiz var.
Семь часов на разгрузку, подготовку оружия и шлюпки.
İşinizi bitirin.
Поскорее умывайтесь! ...
Kadın, kıza "çayınızı bitirin" diyor.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Girin ve işi bitirin.
Идите туда и покончите с ним.
- Önce şarabınızı bitirin.
Нет... Нет... Допейте вино.
Bitirin işimi.
Дайте мне закончить.
Lütfen yarına kadar, deneyip bitirin.
Пожалуйста, постарайтесь выполнить их до завтра.
İşinizi bitirin ve hemen dışarı çıkın!
Давайте, выходите!
Devam edin ve hikayenizi bitirin lütfen.
Мы хотим дослушать. Продолжайте.
Masaya dönün ve yemeğinizi bitirin!
Вернись за стол и доешь!
Haydi, yemeğinizi bitirin.
Давай, иди, ешь свой ужин.
O söylüyor, hadi işini bitirin.
Это он. Бейте его!
İstediğiniz yere gidebilirsiniz, ama bu kabusu bitirin.
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Canlandırma sekansını bitirin.
Прекратить программы симуляции.
Şimdi şu golf saçmalığını kesip hemen işinizi bitirin.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда.
Kahvaltınızı bitirin ve günlük cezanız için dışarı gelin.
Доедайте завтрак и выходите на ежедневное наказание.
Gidelim. İşinizi bitirin.
Заканчивайте здесь.
Gelecek döneme kadar bitirin lütfen Bay Percival.
Я знаю, что некоторые уже изучали это.
Yarına kadar, bütün vedalaşmaları bitirin.
Завтра! Завтра вы должны будете это сделать.
Şimdi onların işlerini bitirin!
Теперь убейте их!
O zaman hepiniz son bir defa oturun ve yemeğinizi bitirin. Ama eğer görgü kuralları gerçeği söylemeye engel oluyorsa, görgüsüz olalım daha iyi. Başka bir şey söylemeyeceğim.
Значит, все?
- Bitirin bu isi!
- Скорее наверх!
Lütfen, hikayenizi bitirin.
Пожалуйста, закончите вашу историю.
- Resmi bitirin.
Рисунок.
Lütfen kahvenizi bitirin.
Нет-нет, вы не торопитесь.
Çayınızı bitirin.
Допей час...
Bitirin artık işlerinizi!
- Поторопись с работой.
Görüşmenizi bitirin.
- Закончите разговор.
Bitirin işlerini çocuklar!
Взять их.
İşini bitirin!
Стреляйте!
Evet, bitirin onları!
Выкурите их!
Gidin ve işlerini bitirin!
О! Это Сакураги!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]