English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu iyiydi

Bu iyiydi traducir ruso

1,091 traducción paralela
Bu iyiydi.
Это хорошо.
- Bak bu iyiydi.
- Потрясающе.
Bu iyiydi.
Просто прекрасно.
Bu iyiydi.
- Да. Хoрoшая шутка.
Bu iyiydi.
- Cпacибo.
Bak bu iyiydi Dougal!
Блестяще, Дугал.
Bu iyiydi.
Хорошо пошутил.
Bu iyiydi.
Хороший ответ.
İşte bu iyiydi.
Это было здорово.
Bu iyiydi.
Прикольно.
- Bu iyiydi.
О... это так мило.
İşte bu iyiydi! Çok zekice.
А, с этим все в порядке!
Bu iyiydi.
Неплохо, неплохо.
- Bu iyiydi.
- Было весело.
Oldukça iyiydi. Bu esrarengiz bir tahmin.
Это - хороший тайный гость.
Sence bu çizim okyanusun derinliklerinde sonsuza kadar kalsa daha mı iyiydi?
Иначе бы эта картина так и осталась не увиденной и осталась бы на дне океана навечно.
- Bu çok iyiydi.
Какая теперь разница?
Bu çok iyiydi.
Это было здорово.
Bu çok iyiydi.
А вот сейчас было неплохо.
- Bu iyiydi.
Как хорошо сказано!
Bu, çoğu insanın bana davranışından daha iyiydi,
- Это больше, чем я получаю от других людей.
- Bu kaya fikri çok iyiydi, öyle değil mi?
Правда, оригинально? Твое жалование удвоено.
- Bu çok iyiydi.
- Страшно.
Peki nasıl oluyor da... -... bu kadar iyi Rusça biliyorsunuz? - Okulda derslerimiz çok iyiydi.
А как так получилось что вы говорите по-русски?
Gerçekten iyiydi. Bu yüzden bana yapacağın her türlü yardım için minnettar kalırım.
Поэтому, если бы ты хоть чем-нибудь могла мне помочь, я бы тебе был благодарен.
Evet bu oldukça iyiydi. Ama solonun biraz daha kalın çıkmasını istiyorum.
Окей, это было хорошо, но я хочу усилить это соло.
Bu çok iyiydi.
Расслабься. Я не собираюсь целовать тебя.
Bu çok iyiydi, Bayan Griffin.
Очень трогательно, миссис Гриффин.
İşte bu iyiydi, Frasier.
Хорошая шутка, Фрейзер.
Bu iyiydi.
Хорошо.
Bu çok iyiydi.
Это хорошо.
Bu çok iyiydi.
Мистер Твиди!
Bu da iyiydi, çünkü yoksa şu yeşiller benim sonum olacaktı.
Иначе грины убили бы меня.
Bu gerçektende iyiydi.
Теперь эта работа действительно хорошо сделана.
- Bu çok iyiydi.
- Блестяще!
Bu eski nişanlanma olayının üstesinden gelmeliyiz. - Oh. - Fakat... iyiydi.
- У нас там уже назначена встреча, но вы молодец!
İyiydi bu.
Ну да ухохочешься!
Bu çok iyiydi, John.
Я в такой растерянности.
Bu çok iyiydi.
Ёто было не плохо.
Bu arada karını senin için yapmak çok iyiydi.
Я с радостью трахну твою жену. - Трахнешь?
Bu iyiydi dostum.
Ну и умора.
Bu çok iyiydi. Ne?
- Ой, боже мой.
Bu iyiydi.
" Хорошо.
Bu iyiydi!
Это здорово.
Bu çok iyiydi... çiçekler.
Да, это - хорошие... цветы
Babam çok iyi bir adamdı, işe bak, saçma bu ya, babam iyiydi...
Мой отец был хорошим человеком, настоящим...
Bu iyiydi!
Вот здорово!
- Yer. Bu yapımcı çok iyiydi.
Этот производитель был таким милым.
Bu çok iyiydi.
Это круто.
Bu çok iyiydi.
Это было очень хорошо.
Ama bu son hafta çok daha iyiydi. Öyle mi düşünüyorsun?
- Ты так считаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]