English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu iyi işte

Bu iyi işte traducir ruso

882 traducción paralela
Bu iyi işte.
Прекрасно.
Bu iyi işte. Bu fikri nereden çıkardın?
- С чего ты это взяла?
Joe, bu iyi işte.
Отлично, Джо.
- Kardeşiniz resmi şikâyette bulunduğundan ne dediğinin çok bir önemi yok- - - Bak bu iyi işte.
- Это другое дело.
Bu iyi işte.
Как мило.
Bak, bu iyi işte.
Хорошо!
Ah, bu iyi işte.
Вот так.
Bu iyi işte oğlum, çünkü ya savaşacaksın ya da sörf yapacaksın.
- Да, сэр. Хорошо, сынок. Потому что ты либо катаешься на доске, либо воюешь.
- Bu iyi işte.
Никак не поддается.
Bu iyi işte.
Вот это хорошо.
Bu iyi işte.
Хорошо, что ты пришёл.
İşte Sidney Kidd bu, bayanlar ve baylar. İyi yürekli Kidd, asil Kidd...
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
İşte, bu daha iyi.
Вот так намного лучше.
İşte bu iyi.
Вот и хорошо.
- İşte bu iyi!
Конечно, это хорошая идея.
Bu daha iyi. Şimdi ellerini bağla. işte böyle!
Это лучше.Вот так Теперь соедини руки!
O, bu işte çok iyi.
Он профессионал.
Kızın gizlice izlenmesini istiyorum. Bu işte iyi misiniz?
Я хочу, чтобы за ней проследили, но очень осторожно.
İşte bu doğru. 80 bin sterlin iyi bir amaç bence.
Конечно скажут. 80 тысяч фунтов - серьезный мотив.
Bu bir sorundu. Gerçek bir sorun. İşte böylesi daha iyi!
Да, вот ведь проблема, правда проблема.
İşte, bu iyi bir fikir!
А что, это мысль!
Evet, aktörler neden bu yollara basvuruyor yani? iyi bir film yapin bitsin iste.
Почему актёры вынуждены опускаться до такого?
- Günün en iyi zamanı bu işte..
Это лучший момент дня.
Bu işte iyi olduğunu biliyorum ama senin gibi bir kız için yapılabilecek başka işler de vardır.
Я знаю, что у тебя хорошо получается, но у такой девушки существует много всяких работ.
"Detone bir koroyu dinlerim daha iyi " Bir farkları yok tavuk gıdaklamasından İşte bu da onlardan
Хор слушать, состоящий из глухих.
- Bu işte iyi paslaştığımızı mı söylüyorsun?
- Может ли это означать, что мы... симпатично?
Bütün bu bölge benden sorulur. İşte bu çok iyi!
Да уж, лучше не бывает.
Oh, evet. İşte bu yüzden... sabaha karşı saat 3'te... oğlunun 3 saaat önce çok tatlı bir kızla... İsviçre'de... evlendiğini söylemek iyi bir fikir değil.
Да, но это не самая лучшая идея, сообщить ночью о том, что её сын женился три часа назад... на самой прекрасной девушке... во всей Швейцарии.
İşte bu tam anlamıyla kibir. Ona kendimi asla kullandırtmayacağımı çok iyi biliyor.
Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
İşte bu iyi bir çocuk.
Вот хороший мальчик.
İşte bu daha iyi.
Так-то лучше.
Diğerlerinden farkın işte bu. Hassaslık bu zamanda iyi bir şey değil.
Впечатлительность - не так плохо, говорят.
Hepsi bu işte. Biz iyi vakit geçiriyoruz.
Ну, вот и все, и мы классно проводим время.
İşte bu, çok iyi bir soru.
Это очень хороший вопрос.
Bu işte, az bir deneyimle oldukça iyi olmaya başlıyoruz.
Притом, что наш опыт в этом совсем невелик, мы справляемся вполне неплохо.
Pembe elbise mi? Bu iyi fikir işte.
Розовый комбинезон?
İyi görüyorsun işte, bu akşam olanlardan sonra belki de benim...
Понимаешь, после того, что случилось вчера вечером,.. .. я думаю, что должен...
Direnmeniz fa... Tamam, bu işte iyi olduğun kesin.
— опротивлениеЕ ƒа, ты чертовски хорошо это делаешь, могу тебе сказать.
İşte oldu, bu çok daha iyi!
Так-то лучше. Спасибо, полковник.
Diğer yandan, eğer plan tamamen suya düşerse, ve bakan iyi niyetinin yarıda kesilmiş, emniyetsiz ve riskli bir işin artıklarını temizlemek için kullanıldığını anlarsa ve bir de skandal varsa, işte, bu bir skandaldan daha da fazlası olur.
Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал, уж этот скандал точно переполнит чашу.
- Bu iyi değil, işte.
- О, тогда это плохо.
Bu çok iyi işte.
И чувствую себя отлично.
İşte bu iyi bir haber, değil mi?
Ну, это хорошая новость.
İşte böyle. Bu daha iyi.
Да, вот так лучше.
İşte bu olduğunda..... senin baban olan o iyi adam öldü.
Когда это случилось... добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен.
Hay Allah, işte geliyorlar.. Bu, o ayakkabıları denemek için, iyi bir zaman olabilir.
Господи, вот они идут.
İşte bu iyi bir fikir!
Это хорошая идея!
Herneyse bu işi hallet, Lowry. Işte iyi bir eleman, ve yeni bir takım elbise al.
Ќеважно, разберитесь с этим, будьте молодцом.
İşte bu iyi fikir!
Хитро задумано!
İşte bu iyi müzik.
Классный джем.
İşte, bu iyi.
Воттак. Замечательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]