Bu iş bitti traducir ruso
259 traducción paralela
Fakat bu iş bitti.
Но все кончено.
Kız anahtarları atacağım deyince bu iş bitti sanmıştım.
Я так устал. Как подумаю, что девчонка нам почти оставила ключи...
Bu iş bitti.
Тебя приняли.
- Bu iş bitti.
Семь... Он не встанет.
Bu iş bitti.
Это конец.
Bu iş bitti.
Кончено.
Bu iş bitti. 26.Super Bowl`ı Washington Redskins kazanıyor!
Краснокожие из Вашингтона выиграли Супер Кубок 26!
Bu işi yapmak zorundayım, bu iş bitti mi her şey tamam.
¬ сего одно дело, и € зав € жу. - я должен помочь ƒэйву.
- Bu iş bitti!
- Я ухожу!
"Bu iş bitti" diye bir şey yok!
И не говорят "я ухожу". Выхода нет!
Tamam, bu iş bitti.
Так все кончено!
- Hayır. - Sana söyledim, bu iş bitti!
Я говорила, чтоб прекратил это.
- Hayır, Abby, bu iş bitti.
- Нет, Эбби, смирись.
Minnettarım ama bu iş bitti.
Чёрт. К счастью, всё кончено. Конец.
- Bu iş bitti artık.
Всё кончено.
Dinle Şerif. Çok üzgünüm. Seni uykundan uyandırdım ama bu iş bitti.
Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено.
Tamamdır! Bu iş bitti!
Великолепно!
- Şimdi evine git, bu iş bitti.
- Ты уедешь домой, когда все это кончится.
Bu iş bitti mi sanıyorsunuz?
Ты думаешь, все закончилось?
Bu iş bitti.
Все позади.
Bu iş bitti.
Ты пьян, и всё кончено.
Bu iş bitti.
Все закончено.
Bu iş bitti..,... bir otel odası bile bulamayacaksınız demek oluyor.
К тому времени, как всё закончится вы не сможете найти свободный номер в отеле.
Ve bu iş bitti? Bitmedi?
Так с этим покончено?
Bu iş bitti.
Всё кончено.
Galiba bu iş bitti.
Думаю, теперь это все.
Bu iş bitti. Sizi kutlarım.
Ничего, все закончено.
Fakat bu iş bitti.
Но всё кончено.
Bu iş bitti Anson.
Ах, вот оно, Энсон.
Beyler, benim açımdan, bu iş bitti.
Господа, насколько мне известно, работа сделана.
Bu iş kardeşine Opal yüzünden saldırdığında başladı genç Henry'yi buldukları yerde bitti.
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Gidiyorum, bitti bu iş. "Haydi" diyor çanın sesi.
Иду, свершилось, колокол зовёт.
Bitti bu iş.
Все пропало.
Bu iş benim için bitti.
Из-за меня.
- Bu iş de bitti.
- Ну вот, написала.
Kararımı verdim Julian. Bu iş bitti.
Я решила, Джулиан.
Kilitlendi, bitti, kapandı bu iş.
Все было схвачено, за все заплачено!
Neden çarşamba günkü maçı istemiyorsun, Jake? Benim için bu iş bitti.
Почему вы отказались драться в среду?
Pekala, bu iş bitti.
А, это он.
Bu küçük iş de bitti.
" ак, газ уже есть.
Bitti bu iş. Burdan çıkmalıyım.
Все, с меня хватит.
Aslında iş bitti, ama henüz bitmedi yani aslında çok, çok uzun bir hikâye ama önceleri, yani bu kadar- - Ama şimdi- -
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
Bu iş de bitti.
Ну - Вот и всё.
Bitti bu iş.
Всё кончено!
Bu iş de böylece bitti.
Вот все и закончилось.
Bu iş burada bitti!
Концерт окончен!
Bitti bu iş.
Все кончено!
- Tamam, bitti bu iş.
Что вы имеете в виду?
- Nasıl yani bitti bu iş?
Я превратил себя в дурака.
Artık bu iş bitti.
Мне надоела эта игра.
Bu iş buraya kadar Monty. 60 saniye içinde burada olmazsa bu film bitti demektir.
С меня хватит, Манти, если он не появится через 60 секунд, кино не будет!
bu iş bittiğinde 19
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101