English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bunu yapmalısın

Bunu yapmalısın traducir ruso

443 traducción paralela
Bunu yapmalısın ama.
Тебе надо сделать это.
Bunu yapmalısın, Mac. Anladın mı?
- Я должен так сделать, Мак.
Benim için bunu yapmalısın.
Ты должен сделать это для меня.
Annemiz için bunu yapmalısın!
Ты должна это сделать для мамы!
- Bunu yapmalısın.
- Ты просто должен сделать это.
- Şaka yapmıyorum. Bunu yapmalısın.
Ты имеешь в виду как после стирки?
- Bunu yapmalısın.
- Ты должен это сделать.
- İzin günlerin var.Bunu yapmalısın Paul.
У тебя же есть отгулы, ты можешь съездить, Пол.
Benim için bunu yapmalısın.
Послушай, ты будешь устраивать препятствия для меня.
Sen de bunu yapmalısın.
И тебе тоже следует.
Bunu yapmalısın.
- Осталось поймать мужа.
Kesinlikle bunu yapmalısın.
Ты точно должна это сделать.
Mantıksız geldiğini biliyorum, Ed ama bunu yapmalısın.
Я понимаю, это звучит глупо, но ты должен это сделать.
Ama ölmek istemiyorsan, bunu yapmalısın.
Но если вы не хотите умереть, вы же сделаете это?
- "Tüm Avrupa, bunu yapmalısınız." - " Biz yapmayacağız.
"Слушай, Европа, ты должна сделать так!" "А мы не хотим."
Sen de bunu yapmalısın.
Прости?
- Bunu yapmalısın!
- Ты должен это сделать!
Bu yüzden bunu siz yapmalısınız.
Так что вам нужно это сделать.
Sinirlenme. Bunu benim için yapmalısın.
Есть кое-что, что ты должен сделать для меня.
Max, bunu benim için yapmalısın, bir tartışma istemiyorum.
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
Bunu benim için yapmalısınız.
Вы обязательно должны оказать мне эту услугу.
Bunu yalnız yapmalısın.
Ты сама должна это сделать.
Bunu yapamam. - Yapmalısın!
- Так надо.
Bir değişiklik yapmak istiyorsanız, bunu düzene uyarak yapmalısınız.
Если вам нужны перемены, идите законным путём.
Bu yüzden bunu sen yapmalısın. Seni dinleyeceklerdir.
- Тебя-то они как раз и послушают.
Bunu daha çok yapmalısın.
Ты должен делать это чаще.
- Bunu derhal yapmalısın.
- Сейчас как раз самое время.
Bunu kendin yapmalısın.
Тебе следует сделать это самому.
Eğer istiyorsan bunu kendi harçlığınla yapmalısın.
А если все-таки захочешь сделать, тогда тебе придется заплатить из собственных сбережений.
Ama bunu yapman gerektiğini düşünüyorsan... o zaman yapmalısın.
Но я также думаю, что если ты действительно чувствуешь, что должен построить тогда сделай это.
Bunu maria için yapmalısın, o güzel kadın için
Ты должен сделать это для Марии. Она замечательная девушка.
Baba bunu sen yapmalısın.
Папа, может, ты сам должен?
Bunu sen yapmalısın.
Ёто должен сделать ты.
Bunu daha sık yapmalısın.
Вы не бубните себе под нос, когда говорите.
Bunu 5 gün içinde yapmalısınız.
В течение пяти дней после вынесения заключения по вашему делу.
Bunu ispatlamak için, bu işi yapmalısın.
Мы должны доказать это в суде и ты это сделаешь.
Bunu sen yapmalısın baba.
Это будешь ты, папа.
Bunu benim için yapmalısın, Billy.
Ты должен сделать это ради меня, Билли.
Bunu yapamam. Sen yapmalısın.
Я не могу сделать этого, ты должна это сделать.
Rachel'ın dediğine göre paylaşmak harikaymış ve sözde bunu biz de yapmalıymışız.
Рейчел говорит, что рассказывать здорово и предположительно мы тоже должны так делать.
Bunu yüzyüze yapmalısın.
Ты должна сделать это при личной встрече.
Bunu yapmalısın, Kaykaykız.
Сделай это, Роллер.
Vücut ısın 35 derecenin altına düşmeden. bunu yapmalıyız.
Мы должны... Мы должны сделать это, пока температура твоего тела... не упала ниже 95 градусов... ( по Фаренгейту )
Babamı bulmama yardım edeceksen, bunu hemen yapmalısın.
И если ты можешь помочь мне найти моего отца, то помоги.
Bunu sende yapmalısın.
Да, я выщипываю их. Привыкай.
Evet bunu kesinlikle yapmalısın.
Видишь, даже говнюк думает так же.
Ancak bunu kanuni yollarla yapmalısınız.
Вы должны действовать строго по закону.
Bebeğim sence bunu yapmalı mısın
Поцелуи, поцелуи, поцелуи...
Paketlerimi teslim ettim ve siz de bunu yapmalısınız.
И вы тоже должны быть готовы на всё,..
Bunu benim için yapmalısın. Çünkü mektubu aldığında ben orada olmayacağım.
Пожалуйста, проследи за этим,... потому что меня с ним не будет, когда он получит это письмо.
- Hayır, bunu sen yapmalısın!
- Уходи отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]