English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Buyurun bayım

Buyurun bayım traducir ruso

57 traducción paralela
Buyurun bayım.
Да, синьор. Касса там, синьор.
Buyurun bayım.
"Сальтик". Вот, месье. Простите.
Buyurun bayım?
Чем могу помочь, сэр?
Buyurun bayım.
- Это вам.
- Buyurun bayım.
Чем могу вам помочь, сэр?
- Buyurun bayım.
- Вот, мсье.
Buyurun bayım.
- Хорошо? - Как скажете, сэр.
Buyurun bayım, ne arzu edersiniz?
Да, сэр, чего желаете?
Buyurun bayım.
Да, сэр.
Buyurun bayım.
Давайте вы.
Buyurun bayım.
Вот, пожалуйста, сер.
Buyurun bayım. Bavulunuz.
Так, месье, ваш багаж.
Lütfen, buyurun bayım.
Прошу вас, мсье.
Buyurun bayım.
Мсье.
Tabii, buyurun bayım.
Да, нате, сэр. Вот они.
Buyurun bayım.
Держите, сэр.
Önden buyurun bayım!
После вас, сэр.
Buyurun bayım.
Прошу мсье.
Buyurun bayım, sıra sizde.
Ваш ход, сэр.
Buyurun bayım.
Держите.
Buyurun bayım?
Да, сэр?
Gelişler ve gidişler çok hoşuma gidiyordu düşen bir şemsiyeyi kaldırmak tiryakinin birinin sigarasını yakmak saati soranlara söylemek gitmek dönmek yukarı çıkmak aşağı inmek günde 50 sefer kapıyı açmak "Güle güle bayım!" "Buyurun hanımefendi!" "Güle güle hanımefendi!" "Hoş geldiniz beyefendi!"
Я любил перебегать от места к месту. Подхватывать зонтик предлагать огонь, желающему закурить указывать на часы человеку без часов. Туда...
Bay Peabody, içeri buyurun lütfen, işleri yoluna koymaya çalışalım.
Мистер Пибоди, зайдите, и мы все это проясним.
Teşekkürler bayım. Buyurun.
Спасибо, сэр.
- Buyurun, bayım?
- Да, сэр?
Buyurun, bayım?
Да, сэр?
Şöyle buyurun Bay M. Beni takip edin.
Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается.
- Buyurun Bay Dowd. - Arkadaşlarım için araya girebilir miyim?
- Мистер Кракер, разрешите мне вступиться за моих друзей?
- Bayım, biletiniz, lütfen. - İşte buyurun.
- Ваш билет, пожалуйста.
Buyurun bayım.
Хорошо, месье.
- İşte buyurun, Bayım.
- Прошу вас.
Buyurun ben Albaretto? Merhaba Bay Neal her şey yolunda mı?
Швейцар Альбаретто у телефона, М-р Нил, все в порядке?
Buyurun, bayım.
Заходите, мистер.
Buyurun, bayım.
Вот оно, сэр!
Sen çık Frank. Buyurun oturun, bayım.
Присаживайтесь, мистер.
- "Affedersiniz bayım." - "Buyurun?"
- Да?
Siz mi bayım? Buyurun bakalım!
Вы, сэр? Ну, вот, что это такое.
Bayım, buyurun paranız biz gidiyoruz!
Вот, это за него.
- Buyurun, bayım. - Tamam, teşekkürler.
- Тут все документы.
Buyurun, bayım.
Прошу вас.
Buyurun, bayım.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ...
İşte buyurun, bayım!
Пожалуйста, сэр!
Bayım. Buyurun, bu taraftan. Böyle.
Да, сэр, прошу вас, сэр, садитесь, платите, сюда, пожалуйста.
Buyurun bayım.
Соглашайтесь, сэр.
- Buyurun, bayım. - Sağ olun.
Прошу вас, сэр.
Buyurun, bayım.
Да, слушаю.
Buyurun. Bayım...
Вот... покупатель...
Buyurun size cevabım Bay Treadwell... Eğer o saçmalığın tek kelimesini bile yayınlarsanız size iftiradan dava açarım.
Вот мой ответ вам, мистер Тредвелл... если вы напечатаете хоть слово из всего этого бреда, я засужу вас за клевету.
- Buyurun, bayım.
- Да, сэр.
- Bayım, şöyle buyurun.
- Займись сам его показаниями.
Bay Disney'i görmek için buradayım. Lütfen buyurun oturun. - Bayan Travers.
Я здесь, чтобы увидеть мистера Диснея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]