English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Büyükelçi

Büyükelçi traducir ruso

935 traducción paralela
Sayın Büyükelçi.
Господин посол.
Vera Marcal, büyükelçi Trentino
Вера Маркал, это посол Трентино.
Büyükelçi Trentino...
Посол Трентино...
Büyükelçi Trentino hassas biridir.
Трентино обидчивый человек.
Büyükelçi Trentino'yu aşağılamalıyım.
Я спешу оскорбить посла Трентино.
Büyükelçi ile karşılaşmaktan ve ona dostluk simgesi sağ elimi uzatmaktan mumluluk duyacağım.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
Devlet başkanı, büyükelçi tarafindan rezil ediliyor!
Глава государства, который позволил послу оскорбить себя!
Bizim büyükelçi.
Боже мой, это же наш посол. Посол?
- Büyükelçi Fox.
Посол Фокс? Я
Eminiar'a hoş geldiniz, Sayın Büyükelçi.
Добро пожаловать на Эминиар.
Sayın Büyükelçi, olması gereken yüzünden gerçekten üzgünüm.
Господин посол, я сожалею о том, что сейчас произойдет.
Bu doğru, Sayın Büyükelçi.
Верно, господин посол.
- Sayın Büyükelçi.
- Господин посол?
Kaptan, Büyükelçi Sarek ve karısı, benim annem ve babam.
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Büyükelçi.
Посол?
Oylama burada olmayacak, Büyükelçi.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Büyükelçi Sarek, buranın konsey salonu olmadığını söylemekte haklı.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Gav'la daha önce tanışmış mıydınız, Büyükelçi?
Вы раньше знали Гава, посол?
Büyükelçi Gav kaybetmişti.
- Посол. - Посол Гав проиграл.
- Kaptan. - Büyükelçi.
- Капитан.
Sanırım Büyükelçi.
Думаю, это сам посол, сэр.
Boynu kırılmış Sayın Büyükelçi, Spock'un tarifiyle tal-shaya şeklinde.
Ему сломали шею методом, который Спок назвал талшаей.
Büyükelçi, geçtiğimiz saat neredeydiniz?
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Büyükelçi, bu krizleri ne zaman geçirdiniz?
Посол, когда у вас были эти приступы?
Büyükelçi ve Dr. Jones'a onları gemiye ışınlamaya hazır olduğumuzu bildirin.
Это капитан Кирк. Сообщите послу и доктору Джонс, что мы готовы принять их на борту.
Büyükelçi Kollos, gemiye hoş geldiniz.
Добро пожаловать, посол Коллос.
Büyükelçi sizinle tanışmaktan büyük onur duyuyor.
Для посла очень большая честь встретиться с вами, мистер Спок.
Büyükelçi Kollos'la olan görevinizden dolayı kutlarım.
Доктор Джонс, позвольте вас поздравить с вашим назначением к послу Коллосу. Спасибо.
Ama bu Büyükelçi ile bir beyin-bağlantısı kurabilme yeteneğime bağlı.
Все будет зависеть от моей способности создать телепатический канал связи с послом.
Büyükelçi ile görev yapma işini kabul etmediğinizi duydum.
Я слышала, мистер Спок, что вы отказались от назначения к послу.
Büyükelçi'nin dairesine geldik.
Спок вызывает мостик. Мы прибыли в каюту посла.
Büyükelçi ile bir selamlaşmak isterdim.
Я бы хотел воспользоваться возможностью поприветствовать посла.
Eminim ki Büyükelçi de çok memnun kalacaktır.
Уверена, посол будет рад.
Büyükelçi Kollos ışınlama prosedürünü genelde sarsıcı bulur.
Посол Коллос не очень любит процесс телепортации.
Büyükelçi yaralandı mı?
Посол не пострадал?
Büyükelçi'ye mi hitap ediyorum?
Я обращаюсь к послу?
Teşekkür ederim, Büyükelçi.
- Займите свое место, мистер Сулу. Спасибо, господин посол.
Büyükelçi sizi görecek, efendim.
Посол ждёт вас, сэр.
- Sayın Büyükelçi, nasılsınız?
- Господин посол, как поживаете?
Sizi tekrar görmek ne güzel Sayın Büyükelçi.
- Рад встрече, господин посол
Büyükelçi mi?
Посол?
Evet, pratik olarak büyükelçi sayılır.
Ну, практически посол.
Bu tutuklanan dördüncü büyükelçi değil mi?
Это четвертый, кого задерживают.
- Peder, Concetta'yı..... Viyana'da ya da Saint-Petersburg'da bir büyükelçi karısı olarak düşünebiliyor musunuz?
Вы представляете Кончетту женой посла в Вене или Петербурге?
- Büyükelçi.
- Это посол.
- Büyükelçi mi?
- Посол?
- Büyükelçi. - Doktor.
- Посол.
Nasıl isterseniz, Büyükelçi.
Как пожелаете, посол.
Büyükelçi?
Господин посол.
Aramak için harika bir an seçtiniz Sayın Büyükelçi.
ѕо какому поводу звоните, г. ѕосол?
İyi geceler Sayın Büyükelçi, iyi geceler.
— покойной ночи г. ѕосол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]