English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Da buluşalım

Da buluşalım traducir ruso

222 traducción paralela
- Beş dakika sonra aşağıda buluşalım.
Встретимся внизу через пять минут.
Birkaç gün kal, seninle Durango'da buluşalım.
Погостишь несколько дней и догонишь нас в Дюранго.
Bir taksiye atlayın. 'Mavi Gardenya'da buluşalım.
Ловите такси и встретимся в "Голубой гардении".
Beş dakika sonra dışarıda buluşalım.
Встретимся на улице через 5 минут.
Yarın, Kara Kaya'da buluşalım.
Давайте встретимся завтра у Черных скал.
Yarın da buluşalım.
Увидимся завтра?
Aşağıda buluşalım!
Встретимся внизу. Да.
Bir saat sonra Alcazar'da buluşalım.
Узнай, что произошло. Езжай за мной в Альказар, я там буду через час.
Dışarıda buluşalım.
Подождите снаружи.
- Çocuk oyuncağıydı. Hazırlanayım. Seninle on dakika sonra dışarıda buluşalım.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
Dışarıda buluşalım mı?
А я подожду вас снаружи.
Kahvaltıda buluşalım, saat 7'de otel lobisinde.
Встретимся за завтраком, в семь утра, в вестибюле отеля.
Bu gece sizin evden iki blok aşağıda buluşalım, saat 11 : 00'de
Bcтpeчaeмcя ceгoдня чepeз двa дoмa oт твoeгo, в 11 вeчepa.
Sabah 6 : 00 da buluşalım.
Встретимся в 6.00.
- Sanırım. 7 : 30 da buluşalım o zaman?
- Не сомневаюсь. Хочешь встретиться в 7 : 30?
Seninle Zocalo'da, Galaktik Butiğin yanında buluşalım.
Встретимся в Зокало, около Галактического бутика.
Çok üzgünüm. Okuldan sonra Largo'da buluşalım lütfen.
Николь, я не могу выразить словами, как мне жаль, пожалуйста, приходи в "Ларго" после школы.
- The Crocodile'da buluşalım, 8'de.
- Я буду в "Крокодиле" в восемь.
Tamam. En iyisi yukarıda buluşalım.
Короче, встретимся наверху
Tamam. Kapıda buluşalım.
Ладно, иди, поднесу к выходу.
"7.30'da burada buluşalım."
Встречай меня в семь тридцать.
1 0 dakika sonra dışarıda buluşalım.
Увидимся на улице через 10 минут.
Seninle öyle yemeği saatinde ana kapıda buluşalım.
Увидимся за ланчем у главных ворот.
Bir saate kadar yukarıda buluşalım.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
Randevu noktasında saat 10 : 00'da buluşalım.
Встретимся в назначенном месте в 22 : 00 ровно.
- Dışarıda buluşalım.
- Жду тебя снаружи.
Sadece "Waldbaum'da buluşalım" dediler.
Все говорили, что стрелка в зале Waldbaum's.
Harika 45 dakika sonra Ekins Oyster Bar da buluşalım
Ты в Чикаго? Отлично. Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
Bir saat sonra, 10 : 30'da burada buluşalım.
Встретимся через час. В 10 : 30.
9 : 30'da burada buluşalım.
Встречаемся здесь в 9.30.
Yarın akşam Touba'da buluşalım.
Встретимся завтра, в Тубе, в полдень.
Nordoffgarage'da buluşalım.
Встреть меня в гараже Нордоф.
İkisinin ortası olan "neden olmasın" da buluşalım.
А теперь давай остановимся на "почему нет"?
Saat ikide kumsalda buluşalım. Shore Club'da.
Встретимся на пляже в два часа, клуб "Шор".
Buradan yaklaşık bir mil uzakta. Tamamen siyahlar giymiş bir şekilde sabah 2 : 30'da orada buluşalım.
Встретимся там в два тридцать ночи, одетые сплошь в чёрное.
Seninle kitapçıda buluşalım, bir müddet sonra.Oldu mu?
я буду жд € ть теб € в книжном м € г € зине, хооошо?
- Harika. 6'da burada buluşalım.
Отлично. Bстречаемся здесь в 6 : 00.
Aşağıda buluşalım mı?
Внизу?
Victor aşağıda buluşalım.
Виктор, встречаемся на Пятой и Честнат.
Sabah saat 10'da orada buluşalım.
Встречаемся завтра утром в 10.00.
Yarın gün batımında Anse-aux-Foulons'da beyaz haçın altında buluşalım.
Завтра на рассвете встретимся в Анс-о-Фулон,... у подножия белого креста.
Yarın günbatımında Anse-aux-Foulons'da beyaz haçın altında buluşalım.
Будь осторожна, и никому не говори о нашем плане.
Dışarıda, Oturma İzni Merkezi'nde buluşalım.
Я к вам присоединюсь у вьiхода из контроля проживающих.
- Aşağıda buluşalım.
Увидимся внизу.
Bu gece, İkiz Çamlar'da 1.15'de buluşalım.
Встреть меня у торгового центра Твин Пайнс сегодня ночью в 1 : 15.
Nasılsa ortak bir noktada buluşmamız imkansız, o yüzden siz çocuklar bir film seçin babanızla ben de bir tane seçelim, filmden sonra da lobide buluşalım.
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... -... а потом встретимся в холле.
Saat 6'da ön girişte buluşalım.
Ждите меня у входа, в 18 : 00. Ни с кем не rоворите.
Ön kapıda 2.30 buluşalım.
Встретимся у ворот не позже, чем в 14 : 30.
Saat 2 : 30'da hastanede buluşalım.
Почему бы нам не встретиться в Кинге в 14 : 30?
Pekala, eve gir ve ayıl sonra da iş çıkışı buluşalım. Bunları o zaman konuşuruz.
Иди домой, проплачься, встретимся завтра после работы.
Dorukta. Buluşma yerinde buluşalım ya da... Boşver buluşmayı bekle burada.
Вон холм повыше, встретимся на месте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]