Demek istiyorsun ki traducir ruso
82 traducción paralela
Demek istiyorsun ki... "Eğer ilk seferinde başaramazsan, tekrar dene"?
To ecть, eсли нe пoлyчилocь чтo-тo в пepвый paз, нужнo пoпpoбoвaть eщe paз?
Demek istiyorsun ki buradan Texarkana, Texas'a gideceğiz ve 28 saate geri döneceğiz.
- Валяй. Ты хочешь сказать, что мы сгоняем в Тексаркану штат Техас, и вернемся обратно за 28 часов?
Demek istiyorsun ki. bir gün baban olduğumu unutacaksın. Bana ihanet edeceksin.
Ты даёшь понять, что настанет день, когда ты забудешь о сыновнем долге.
Demek istiyorsun ki hala newyorkta yaşıyorum?
Значит вы все еще живете в Нью-Йорке?
Demek istiyorsun ki onları vurmana yardım eder miyim?
Ты имеешь ввиду, помогу ли я тебе убить тех ковбоев?
Yani demek istiyorsun ki, o bana ne istediğini söyleyecek ve ben yapacağım? Hayır.
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Demek istiyorsun ki Parfümlü tişörtü olan herhangi bir züppe Hudsucker hissesi alabilecek?
Ты хочешь сказать, что любой проходимец может выкупить долю Хадсакера?
Demek istiyorsun ki, ben yeterince ajan kaybettim.
Точнее, хватит с меня мертвых агентов.
Demek istiyorsun ki yerine kürtaj yapmayan birini alacaklar.
Значит, они заменят тебя человеком, который не делает абортов.
Yani demek istiyorsun ki, eğer onu tekrar içeri tıkacağını anlarsa...
То есть ты хочешь сказать, что мы его кинем...
Demek istiyorsun ki... o iğrenç, süslü, berbat sesli, kafasında yılan taşıyan tip mi?
Ты имеешь в виду... разодетого подонка c уродским голосом и змеёй в голове?
Demek istiyorsun ki...
Теперь, когда ты это сказала...
Yani demek istiyorsun ki bu çok cazip gelecek büyük bir para transferi.
На что это ты намекаешь? На то, что разговор идёт о 5 сотнях штук, и это может ударить в голову.
Yani demek istiyorsun ki, sen her yerde paha biçilemezsin.
То есть вы хотите сказать, что вы незаменимы везде.
Demek istiyorsun ki hala ordu içerisinde Filozof Taşı'nı üretmeyi amaçlayan... ayrı bir grup var.
Так вы хотите сказать, что в армии до сих пор существует фракция которая хочет создать философский камень?
Yani, bana demek istiyorsun ki bu herif düşüncelerimi okuyabiliyor.
Хочешь сказать что этот парень знает, что я думаю?
- Demek istiyorsun ki daha yaratıcı olalım?
Твои слова значат, что мы должны быть изобретательными.
Yani demek istiyorsun ki, annenle baban 87 ya da 38 yıldır beraber olduğundan sen genetik olarak daha üstün oluyorsun, öyle mi? Ne kadar tatlısın!
Ты такая милая.
Yani demek istiyorsun ki, ben zararsız ve bilimsel olarak geçerli, hayatımızı daha iyi yapacak bir protokolü yapmaktan men mi edildim?
Ты хочешь сказать, что мне запрещено применять безвредную, научно подтвержденную методику, чтобы сделать нашу жизнь лучше?
Yani demek istiyorsun ki...
Ты считаешь...
Yani demek istiyorsun ki Shim Gun Wook denen adamla Tae Ra şuan tatil evinde birlikteler?
Значит... сейчас проходимец Кон Ук и Тхэ Ра вместе в доме отдыха?
Bununla demek istiyorsun ki varsayımlarını revizyonlu YDA analizlerine dayandırıyordu.
Вы подразумеваете, что его допущения базировались на сверхновом анализаторе "Высокоточный Поиск"?
- Demek istiyorsun ki-- -
- Хочешь сказать...
- Ne demek istiyorsun ki?
- Что ты хочешь сказать?
Ah, demek istiyorsun ki, gizli servis elemanını yeniden atamanın sebebi bu olabilir.
И поэтому ты переназначила агента секретной службы?
Yani demek istiyorsun ki- - Ne kadar- -
То есть... ты хочешь сказать... Стой. Как давно...
Ne demek istiyorsun? Demek istiyorum ki, bu gece aşağılık veya üstün canlılar hakkındaki bütün düşüncelerimden utanmamı sağladın.
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях.
Ne demek istiyorsun? Seni konsoluma bağladım ve belli ki sen de panikledin.
Я подключила тебя к своей консоли, а ты паниковал.
Beni ne ilgilendirir ki demek istiyorsun?
Ты хотел сказать это не моё дело?
Demek ki ateş simyacısı olduğum halde benimle dövüşmeyi istiyorsun..
Даже зная, что я Огненный алхимик, ты всё ещё хочешь сражаться...
- Ne demek istiyorsun, ne bulacaklar ki?
Как это, что они найдут?
Medya neden böyle şeyler yapmak istesin ki? Kötü oldu diyerek ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь в виду "настоящая проблема"?
- Ben sadece işleri yavaştan almamızı ve eğlenmemizi söylediğimi biliyorum ama gerçek şu ki, Hannah seninle vakit geçirdikçe sana daha çok bağlanıyorum. - Ne demek istiyorsun?
Так что...
Yani diyorsun ki ailem haklı, Bennet haklı o kadar berbat biriyim ki hiç kimse beni istemiyor çünkü ben herkesi itiyorum, çaba isteyen biriyim, süreli sızlanan, öfkeli ve ağlak biriyim mi demek istiyorsun?
То есть вы говорите, что... мои родители были правы и Беннетт был прав ; что я настолько не в себе, что никто не хочет быть со мной потому что я всех отталкиваю и потому что я требовательная, зависимая, злая и плаксивая?
Demek ki, mutlu olmak istiyorsun.
Значит, хочешь быть счастливым?
Anladığım kadarıyla ikimizle de ilgilenmiyorsun. Demek ki, ya ikimizi de istiyorsun ya da ikimizi de istemiyorsun.
Насколько я понимаю, тебе наплевать на нас обоих, значит, ты хочешь либо нас обоих, либо никого из нас.
Daha iyi bir soru şu ki, boğulan bir kurbanda... -... debelenme izi nasıl olmaz? - Ne demek istiyorsun?
- Лучше спросить, почему на утопленнице нет следов борьбы?
Onlar için bir şey yapabilir misin? Yani bu gidişle iki seri de muhtemel –... şu an ki durum çok farklı. Ne demek istiyorsun?
Раскадровки у 14-й главы классные.
Ne demek istiyorsun ki?
- Как это?
"Tabii ki yok" derken ne demek istiyorsun?
Что вы имеете в виду, "Конечно, нет"?
Gerçek şu ki J.J. gibi zeki bir çocuktan ayrılmak akıllı bir hareket değil. - Ne demek istiyorsun?
Вообще-то, рвать отношения с таким умным парнем, как Джей Джей недальновидно В смысле?
Bu maçı çok kazanmak istiyorum anladım ki biz Glee yakışıklıları ancak böyle biraz saygı görecek burada. - Ne demek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun? Tüple dalış yapmayı bilmiyorsun ki.
Ты не знаешь, как нырять.
Sen bilgiyi istiyorsun, demek ki, ya o seni ya da sen onu ifşa edeceksin.
Вам нужна информация, чтобы вынудить его нанять вас, или чтобы устроить скандал?
Ama sen bunu biliyorsun demek oluyor ki hapse geri dönmek istiyorsun.
И ты знаешь, что это значит... Ты хочешь вернуться в тюрьму...
Sadece demek istedim ki... - Numaramı mı istiyorsun?
- Ты просишь мой номер?
Grayson demek ki sen çocuk istiyorsun, sen ne diyorsun Jules?
Итак, Грейсон, ты хочешь детей, а ты, Джулз?
Ne demek istiyorsun ki?
Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun? Evet, tabii ki erkekti.
Что ты хочешь этим сказать?
Bunu gerçekten kazanmak istiyorsun demek ki.
" ебе наверное очень сильно хочетс € победить.
Ellerinde başka ne var ki? - Ben varım. - Ne demek istiyorsun?
– Я. – Ты о чём?