Denemek zorundayız traducir ruso
102 traducción paralela
Çölü denemek zorundayız.
Мы должны попробовать уйти через пустыню.
Biliyorum ama denemek zorundayız.
Я знаю, но мы должны попытаться.
Çekincelerimiz olsa da, denemek zorundayız.
Даже при всех этих неопределённостях мы должны попробовать.
Denemek zorundayız.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Bir matris yerleştirmeyi kabul etmeyebilirler. Denemek zorundayız.
У меня все больше сомнений в успешном исходе этой попытки.
Kaçmayı şimdi denemek zorundayız.
Мы должны постараться уйти сейчас.
- Denemek zorundayız.
- Мы должны попытаться.
- Belki etmezler, ama denemek zorundayız.
Возможно нет, но мы должны попробовать любые варианты.
- Denemek zorundayız.
- Надо пытаться.
Şansımızı denemek zorundayız. Doktor Beckett haklı Teğmen.
Придется рискнуть.
Hey, bunlar yeteri kadar steril değil, ama denemek zorundayız.
Особой стерильности не будет, но все же попытаться стоит.
Denemek zorundayız.
Надо пытаться!
Ama yine de denemek zorundayız.
Но надо хотя бы попробовать.
- Denemek zorundayız!
- Мы должны попробовать!
- Denemek zorundayız.
- Мы должны попробовать.
Denemek zorundayız.
Мы должны попытаться.
Denemek zorundayız. Burada hiçbir şey yapmadan bekleyemem.
Ќадо попробовать. я не могу сидеть здесь и ничего не делать.
Ama denemek zorundayız.
Но мы должны попытаться.
Denemek zorundayız.
Нам надо попытаться.
- Denemek zorundayız!
На надо попытаться!
Bilmiyorum, baba ama denemek zorundayız, değil mi?
Я точно не знаю, но это надо сделать.
- Bunu kaldırmak imkânsız. - Denemek zorundayız.
- У нас не получится сдвинуть бревно!
Pekala, bir şeyler denemek zorundayız.
Хорошо, мы должны что-то попробовать.
Denemek zorundayız Zedd.
Мы должны попробовать, Зедд.
Ben de hazır olup olmadığımı bilmiyorum, ama bence denemek zorundayız.
Я тоже не уверенна, но думаю стоит попробовать.
Denemek zorundayız.
Well, we need to try.
Şansımızın olmadığını düşünüyorsun ama denemek zorundayız.
Вы считаете, что у нас нет шанса, но нам надо пытаться.
Sean haklı, denemek zorundayız.
Шон прав, надо попробовать.
Denemek zorundayız.
Мы попробуем.
Denemek zorundayız.
Нам надо попробовать.
Denemek zorundayız.
Мы должны попробовать!
Kadının halini gördün. Eğer onu düzeltebileceksek, denemek zorundayız.
Ты же видел эту женщину, если мы можем ей помочь, мы должны это сделать.
Hadi ama, denemek zorundayız.
Да ладно тебе, давай проверим.
Bunu birlikte aşmayı denemek zorundayız.
Мы сможем справиться с этим вместе. Согласна?
- Denemek zorundayız.
Мы должны попытаться!
Micheal, kız daha 16 yaşında bunu denemek zorundayız.
Майкл, ей 16. Мы должны попытаться.
- Hayır, denemek zorundayız tatlım.
Нет, мы должны попытаться.
Ve başarılı olma ve böyle bir şeyi becerebilme ihtimalimiz çok düşük ama denemek zorundayız.
Шансы на успех Чтобы сделать это Очень малы, но мы должны попробовать.
Neden başka bir şey denemek zorundayız ki?
Зачем пытаться делать то, в чем мы не так успешны?
Dana, benhasta biliyorum, ve biz denemek zorundayız.
Дана, я знаю пациента, мы должны попытаться.
Denemek zorundayız ama, değil mi?
Но мы ведь должны попробовать, правда?
- Denemek zorundayız.
Ну, мы должны попробовать.
Denemek zorundayız.
Мы попытаемся.
Denemek zorundayız.
Тогда тебе придётся провести её, либо угрожать ей.
O zaman başka bir şey denemek zorundayız.
Попробуем сделать иначе.
Denemek zorundayız.
Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
Adamım denemek zorundayız.
- Чувак, мы должны попытаться...
Denemek zorundayız.
- Мы должны пытаться.
- Denemek zorundayız
- Мы должны попытаться.
Denemek zorundayız.
Должны попробовать.
İmkânsız göründüğünü biliyorum ama denemek zorundayım.
Знаю, это кажется невозможным, но я должна попробовать.