Dinliyorum traducir ruso
2,364 traducción paralela
- Dinliyorum.
Спрашивайте...
Bunun hakkında yardım edebilirim, dinliyorum.
С этим я могу помочь. Сейчас открою записи.
Ben... Ben dinliyorum.
Привет, кстати.
- Yemin ediyorum dinliyorum seni.
- Клянусь, я слушаю.
- Dinliyorum.
- Я весь внимание.
Dinliyorum.
Я слушаю.
- Dinliyorum.
я слушаю.
Seni dinliyorum.
Я весь во внимании.
- Aramıyorum, dinliyorum.
Не увидеть.
Dinliyorum.
Я вся во внимании.
Ben Shea'yı dinliyorum.
Расслабься. Я слушаю, Ши.
Taksi gelene kadar sizi dinliyorum.
Ок, ладно, я весь во внимании, пока не приехало мое такси.
Dinliyorum.
У тебя есть варианты получше?
Vaazlarınızdan birinin kaydını arabamda sürekli dinliyorum.
Я иногда в машине слушаю запись одной из ваших служб.
Seni dinliyorum.
Я слушаю.
Seni dinliyorum.
Слушаю.
Fikrini almak istiyorum. Dinliyorum.
Послушай ее.
Can kulağıyla dinliyorum.
Я вся — внимание.
Tüm haberlerimi Grand Theft Auto'daki radyodan dinliyorum. Frankie!
Я узнаю все новости из радиотрансляций в игре Grand Theft Auto.
Dinliyorum, Johnny Yeşil Diş.
Слышу тебя, Джонни-Водяной.
O zaman seni dinliyorum.
Хорошо, я весь во внимании
Dinliyorum!
Я внимаю!
- Daha iyi bir fikrin varsa dinliyorum.
Ну, если у тебя есть план получше, я слушаю.
Dinliyorum.
Внимательно слушаю Вас.
Tamam, seni dinliyorum.
Ладно. Я вся внимание.
Her akşam odama gidip, saatlerce İnternet'ten şovunu dinliyorum.
Каждый вечер я часами слушаю его в своей комнате.
Sadece kalbimin sesini dinliyorum.
что так будет правильно.
Dinliyorum.
Попытаюсь.
Dinliyorum.
Слушаю.
Evet, dinliyorum.
Да, продолжай.
O yüzden bu hikâyeyi dinliyorum.
Поэтому я слушаю историю.
- Pür dikkat dinliyorum.
- Очень внимательно.
Evet Mikey, dinliyorum.
Да, Майки, говори.
Devamını dinliyorum.
Продолжай.
Biliyor musun, 20 dakikadır burada durmuş seni dinliyorum fakat söylediğin hiç bir şeyi anlayamıyorum çünkü o kadar sevimlisin ki.
Я стою здесь уже 20 минут и ничего не понял из того, что ты говоришь. Но ты чертовски хорош! Вот этот тоже ничего.
Özel konuşmalarını mı dinliyorum?
Я слушала твои частные разговоры?
Dinliyorum.
Саки? Ты в порядке?
Dinliyorum deme bana!
А то где-то в облаках витаешь.
- Dinliyorum zaten.
Я слушаю!
Dinliyorum.
-... которую нам надо обсудить. - Слушаю.
Tamam, dinliyorum.
Хорошо, я слушаю.
- Dinliyorum.
Выкладывайте.
- Evet, o programı yıllardır dinliyorum.
Я его слушаю много лет.
Neden burada oturup, bu saçmalıkları dinliyorum?
Почему я сижу здесь и выслушиваю это дерьмо?
Dinliyorum.
Я весь внимание.
- Dinliyorum.
Я слушаю.
Radyo tiyatromu dinliyorum.
Слушаю свою радио-пьесу.
- Kafamı dinliyorum.
Проветривал мозги.
- Sheldon, dinliyorum ben ama anlamıyorsun.
Мы сидели на наркотиках, когда зачали его.
Dinliyorum.
Давай.
Tamam, seni dinliyorum.
Ладно, наводящий вопрос.