Etkilendin mi traducir ruso
60 traducción paralela
Etkilendin mi?
Впечатляет?
Nasıl, etkilendin mi?
Мы удивлены?
Bir şey sormama izin ver. Mindy'nin ifadesinden etkilendin mi?
Её муж ходит в дом другой женщины.
Etkilendin mi? Aslında, evet.
я научился управлять кораблём - удивлена?
Etkilendin mi?
- Я тебя впечатлил?
- Etkilendin mi?
- А вы восхищены?
- Nasılım, etkilendin mi?
- Удивлена?
Etkilendin mi? Selam verdikleri anda seni avuçlarının içine almışlardı.
Сказав "Привет" они тебя уже поимели.
Şu Charles Atlas karikatür karakterinden hiç etkilendin mi?
Ты вдохновился от комиксов в Чарльз Атлас? - Это вдохновило тебя?
Etkilendin mi?
Впечатляюще...
Etkilendin mi peki?
Ну, и ты утерпел?
Ondan etkilendin mi?
Он тебе нравится?
Etkilendin mi?
Так что, ты воодушевилась?
Etkilendin mi?
Впечатлена?
Etkilendin mi?
Это увлекает тебя?
Etkilendin mi?
Ты была поражена?
- Etkilendin mi, ne dersin?
- Впечатляет да?
- Etkilendin mi?
- Впечатлена?
- Etkilendin mi? - Evet.
- Впечатляет?
Etkilendin mi?
Ты поражён?
Etkilendin mi?
Ты мне веришь?
- Etkilendin mi?
- Впечатлен?
Etkilendin mi?
Поражен?
- Benden etkilendin mi?
- Тебя тянет ко мне?
Bana mı öyle geldi yoksa etkilendin mi?
Мне показалось, или ты впечатлен?
- Etkilendin mi?
- Впечатляет?
Yıl dönümümüzü hatırlamamdan etkilendin mi?
Разве тебя не впечатлило то, что я вспомнил про годовщину?
Etkilendin mi?
Tы впeчaтлилcя?
- Etkilendin mi?
- Ты впечатлена?
Etkilendin mi?
Тебя они впечатляют?
- Benden etkilendin mi?
- Я тебя привлекаю?
- Benden etkilendin mi?
- А я тебя привлекаю?
Sen de etkilendin mi?
Т-т-ты впечатлён?
Courtney Woods, etkilendin mi?
Ну, Кортни Вудс, впечатляет?
Etkilendin mi?
Впечатлена, да?
- Etkilendin mi?
– Впечатляет?
- Şimdi etkilendin mi bari?
А сейчас впечатлен? Нет.
- Hiç etkilendin mi?
- А это даже повлияет на вас?
- Etkilendin mi?
- Зачем?
- Ondan etkilendin, değil mi?
- Ты влюбился, правда?
- Etkilendin mi?
Впечатляет?
Etkilendin, değil mi?
( Ты впечатлён, правда? )
Dostumuz Hakim'den oldukça etkilendin, değil mi?
Где ты был? На тебя произвел впечатление наш друг Хаким?
Etkilendin, değil mi?
Разве это не трогательно?
Evet. Şimdi daha da etkilendin, değil mi?
Ага, теперь звучит более впечатляюще?
Etkilendin mi?
Впечатлен?
Etkilendin değil mi, huh?
Помочь не можешь, но ты впечатлена, да?
Etkilendin mi?
Ты впечатлен?
Tahta mekanizma kısmından etkilendin, öyle mi?
Эти деревянные детали тебе в душу запали что ли?
Şuan inanılmaz etkilendin, değil mi?
Да, тебя очень тянет ко мне прямо сейчас, так?