Evime gidiyorum traducir ruso
63 traducción paralela
Evime gidiyorum.
Я иду домой.
Evime gidiyorum.
Пойду домой.
Akşamları hemen Ceyrat'deki evime gidiyorum.
Я живу в Сейра, каждый вечер возвращаюсь к себе.
Pavel'i yolcu etmeye gelmiştim. Ben evime gidiyorum.
Очень хорошо, идите.
İnsanların yılanlara atılmadığı, kalplerinin sökülmediği evime gidiyorum.
Я еду домой, где никого не кормят змеями и не вырывают сердца.
Hayır, ben kendi evime gidiyorum.
Нет, я пойду к себе домой.
Ben evime gidiyorum.
Я пойду домой.
Evine git. Evime gidiyorum. Minik kızımı elime alıyorum.
Ceгoдня вы гoвopитe, чтo этo нeoпacнo.
Yenildim, evime gidiyorum.
Я устала и иду домой.
Evime gidiyorum.
Пойду к себе.
- Konuşama. Evime gidiyorum.
Я столько всего пережил за последнее время.
Hayır, beni bırakma. Evime gidiyorum.
И я не очень-то дружелюбно себя вёл.
Sadece evime gidiyorum.
Я простоиду домой.
Ben tam şu anda yeniden karıma kavuşabilmek için evime gidiyorum.
- Меня ждёт жена.
Evime gidiyorum, sana da aynısını öneririm.
Я иду домой, что и тебе советую!
Yakında kendi evime gidiyorum, nasıl olsa. Geri koy!
Все равно я скоро вернусь домой!
Evime gidiyorum.
Я еду домой.
Ben evime gidiyorum.
Ну, сейчас поедем ко мне.
Ben evime gidiyorum.
Домой охота, да?
Amerika'daki evime gidiyorum.
Домой в Америку. Нью-Йорк.
Üşüdüm. Islandım. Evime gidiyorum.
- Я промокла, я замёрзла, я пойду домой.
Yapmayın çocuklar, sadece evime gidiyorum.
Отстаньте, я иду домой.
- Yukarı, evime gidiyorum. - Ne? - Yukarı gidiyorum.
- К себе в квартиру.
Adım Abby Mills ve Harper Adası'na, evime gidiyorum.
Меня зовут Эбби Миллс. Я вернулась домой на остров Харпера.
Ben de evime gidiyorum.
Я тоже иду домой
Kendi şansını kendin yaratırsın! Şey... Evime gidiyorum.
Будешь сопротивляться - испорчу твоё миленькое личико.
- Evime gidiyorum.
Домой.
Sanırım ben evime gidiyorum.
Пожалуй, мне пора домой.
Ben evime gidiyorum.
Пора домой.
Geç oldu, evime gidiyorum.
Поеду домой, уже поздно.
- Hayır, evime gidiyorum.
Нет, я собирался вернуться домой.
Sonra evime gidiyorum. Bu çok zor. Ne kaçırdığımı bilmesem sorun olmazdı.
Я иду домой, и ты знаешь, это трудно, потому что не похоже, что я не знаю, что я теряю.
Rahat çalışabilmek için evime gidiyorum.
Я собираюсь домой, спокойно поработать.
Evime gidiyorum, SEAL'den biriyle asla çıkmam dedin çünkü.
Я иду домой. Ты ведь не станешь встречаться с котиком....
Ben evime gidiyorum bayanlar ve baylar.
Я иду домой, дамы и господа.
Hamursuz bayramında evime gidiyorum.
Я поеду домой на пасху.
Evime gidiyorum.
Я еду домой, к себе.
Evime gidiyorum.
Я ехал домой.
Hepsi bu kadarsa evime gidiyorum.
Если мы закончили, я иду домой.
- Şimdi evime gidiyorum.
Пойду обратно домой...
O düşünceleri bir kenara ittim... Ve düşündüm ki, herşey çok güzel... Çünkü evime ailemin yanına gidiyorum.
Я просто вытеснил такие мысли из своей головы... и подумал, все замечательно... потому, что я прихожу домой к моей семье.
Evime mi gidiyorum efendim?
Я хочу уйти сейчас.
Ben zaten sık sık gidiyorum evime.
Я все равно часто бываю у себя дома.
- Sadece evime gidiyorum.
Я просто иду домой.
Evime, ailemi görmeye gidiyorum.
Я иду домой к своей семье.
Evime, karımın yanına gidiyorum. Benim için bir yeri var...
Я хочу вернуться домой к жене, она меня любит.
Evime, Maucombe'a gidiyorum.
Возвращаюсь к себе домой в Мокомб.
Yüzbaşı, eğer bana evime kadar eşlik etmek zorundaysanız, şimdi gidiyorum.
Капитан, если вы обязаны меня сопроводить домой, тогда идёмте.
Evime gidiyorum baba.
Я еду домой, пап.
Evime, saygı duyulan bir kişi olarak yaşadığım yere gidiyorum.
В свой дом, где я живу, как полагается порядочному человеку.
Evime, Fas'a, gidiyorum.
Я возвращаюсь назад, в Морокко.