English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Fatura

Fatura traducir ruso

704 traducción paralela
Asla fatura koymamalısın.
У тебя никогда не было денег.
Horace Hardwick adına fatura et, 404 numara.
Запишите на Хораса Хардвика, номер 404.
- Fatura mı? - Leon'dan.
- Квитанция?
Daha size fatura bile kesmedim.
Счет я вам еще не представил.
Bakarsınız bu kız şimdi fatura falan ister.
Может, она хочет получить расписку.
O fatura borcum olsun.
Я всё равно останусь вам должен.
Bu benim terzimin çok yakıştığını söylemek istediğim Bermuda şort için yazdığı bir fatura.
Эта бумага - счет от моего портного за шорты-бермуды, они мне очень идут.
Fatura tahsilâtı mı?
- Собираешь деньги? - Да.
Sana fatura kesmeliyim.
Я должен взять с вас денег.
Her şeyi bana fatura et.
А счет пусть пришлют мне.
İşte fatura. - Alabilir miyim?
- Это ваше право.
Bayan Bratter'e fatura et - yani hesap.
На новый счет для миссис Брэттер.
Fatura lütfen.
Ваш чек.
Şubeye fatura et.
Просто выстави счет.
Hoşça kalın bayım, fatura için bu akşam uğrayacağım. Teşekkürler.
До свидания. 3автра я зайду, чтобы заплатить вам.
Yani kırılan tabaklar için kabarık bir fatura istemiyorsan...
Так что, если вы не хотите платить за посуду в домах, надо сдвинуть эту штуку.
Zaten ödenecek bir sürü fatura var.
И так счетов неоплаченных куча.
Sana fatura keseceğim.
Я заплачу.
Evlilik yılları boyunca birikip durmuş ve şimdi alacaklıların... söz birliği etmişçesine alelacele yolladığı onca fatura.
Все те счета, что он накопил за годы после женитьбы приходили от кредиторов с поспешным единодушием.
Fatura almayı unutma.
Не забудь получить расписку.
Niçin fatura istiyorsun?
- Зачем тебе расписка? Ты же мертв.
Ne zaman bir garson fatura getirse ölecek gibi oluyorum.
Каждый раз, когда официант приносит счёт, мне становится плохо.
Bu borcu ödemezseniz, başka çareler aranacak olup o giderler de size fatura edilebilir.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Fatura geldiğinde, onu dert edeceğiz.
Будем беспокоиться о счетах, когда они придут.
Tüh, fatura bana kaldı.
- Увидимся, Сэнди.
Neden böyle diyorsunuz? Bu doktorların bildiği tek şey, fatura kesmek. Boşuna nefesini tüketme.
Мы же не просим сделать ей пересадку сердца!
18 ay önce bisikletimi yapan herif... bana 7,60'lık fatura yollamış!
Тип, который полтора года назад ремонтировал мне велосипед, прислал мне счёт!
- Geri kalanı fatura ve benzeri lüzümsuz şeyler.
- Остальное - счета и всякий хлам.
Hem bunca fatura var hem de kredi yok.
Одни счета и никакого кредита.
Fatura oranlarını kontrol ediyorum. Ve çok yoruldum.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Bana fatura mı yollar?
Вышлет мне счёт по почте?
Haber Alma prosedürleri için Fazladan fatura çıkarılmış. Ve birileri suçu bize atmaya calışıyor.
— него вз € ли лишнего за процедуры ѕолучени € " нформации, и теперь кто-то пытаетс € свалить все на нас.
Haber Alma Teşkilatı bay Buttle`a fazladan fatura kesmiş.
ѕохоже, с мистера Ѕаттла вз € ли лишнего в ѕолучении " нформации.
İsim yok, fatura yok.
Поэтому никаких имен.
Onlara bunun için ne kadarlık fatura kesmeliyiz dersin?
Как думаешь, сколько мы можем с них потребовать?
Tabii bunun için fatura çıkartacağım.
Все же я выставлю счет за это наслаждение.
Okul kredisi, araba kredisi, yemek - ayda üç fatura eder.
Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта.
Bay Altman, fatura istiyorum.
Что вы хотите... Господин Альтман, пожалуйста, посчитайте.
Ve bununla fatura ödemek yok.
И не вздумай потратить это на оплату счетов за свет.
- Fatura 302,57 dolar.
- С тебя $ 302,57.
Bayan Ree için bir fatura almalıyım.
Она заслуживает большего.
Fatura iste.
Возьми чек.
Bu sabah şarap tacirlerinden bir fatura aldım.
Какая в этом необходимость? Я сегодня опять получила счёт из винного магазина.
Belki sen fatura da istersin, ha?
Можеттебе и счет выставить?
Fatura.
Записка.
" Fatura mı alabilir miyim lütfen?
" Счет, пожалуйста.
Fatura al.
Получи расписку.
- Fatura hala sende mi?
- А чек сохранился?
Bir sürü fatura var.
У меня столько неоплаченных счетов!
Fatura mı?
Счетов?
Fatura ödemeyeceğime sevindim.
ћежду прочим, € читаю олумбийском университете курс " "¬, медиа и культура"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]