Fazlasiyla traducir ruso
36 traducción paralela
Böyle devam edersen layigini bulursun, hem de fazlasiyla.
Проси больше, и может быть получишь много.
Bayan O'Shaughnessy'ye sadik kalmaya fazlasiyla kararliydi.
Он был абсолютно лоялен по отношению к мисс О'Шонесси.
Ben fazlasiyla bencilim ve hayatimi kimseyle paylasamam.
Я ужасный эгоист и я веду несовместимую с другими людьми жизнь.
Fakat bu basarisizliklar için, fazlasiyla büyük bedeller ödemek zorunda kaldim.
Но мне пришлось заплатить слишком высокую цену за эти неудачи. Это единственное, что у меня осталось!
isin pis tarafini bana birak, sen fazlasiyla merhametlisin.
Оставь мне грязную часть, ты слишком скрупулезный.
Sen de fazlasiyla beceriksizsin oglum.
А ты слишком тупой.
Bu fazlasiyla agir bir daktilo, oradan oraya götürüp durmak zor oluyordur.
Эта машинка слишком тяжелая, чтобы бегать с ней туда-сюда.
Cizgiyi fazlasiyla asmis.
Это зашло слишком далеко.
Yani cirkinlere iyi davranarak bunu fazlasiyla telafi ediyor. Seninle neden bu kadar iyi gecindigini acikliyor.
Ничего такого сейчас не произойдет.
Fazlasiyla sabit.
Абсолютно неподвижен.
Fazlasiyla basarili bir ameliyat olmasina ragmen, derindeki lenf dügümlerini kesip ayirmamiz gerekiyor.
" еперь, несмотр € на то, что это была крайне успешна € операци €, нам пришлось вырезать довольно глубинные лимфатические узлы в его шее.
Bence yapacagini fazlasiyla yaptin..
Ты достаточно сделал
Ve bana diyorsun ki... Ben fazlasiyla savunmasizim.
И ты говоришь мне... что я в этом особенно уязвим.
Benim çiktigim biriyle seks yapiyorsan terapimle fazlasiyla alâkali görünüyor.
Извините. У вас был секс с тем, с кем я встречаюсь - звучит очень относящимся к моей терапии.
Esas amaç kisinin cinsel ihtiyacinin tatmin edilmesidir. O kisinin bu konuda dertli oldugunu varsayiyorum. Duygusal gönül isleri olmadan olmasi fazlasiyla pratik bir sey olmasini sagliyor.
С одной стороны, идея удовлетворения своих сексуальных потребностей если, конечно, таковые имеются, без каких либо проявлений эмоций кажется очень практичной.
Kafam eve gitmek için fazlasiyla mesgul.
И я чересчур измотан, чтобы ехать домой.
Beni incitiyorsun, beni fazlasiyla incitiyorsun...
Ты причиншь мне боль, очень сильную боль...
Biliyorsun, daha da fazlasiyla ayni.
Знаешь, это все похоже.
O kiz seni fazlasiyla asar.
О, она слишком хороша для тебя. Она утонченная, классическая девка.
Yönetim kademesinden, fazlasiyla fikir aliyorum.
Я выслушиваю слишком много мнений сверху.
Fazlasiyla saçma geliyor.
Я понимаю почему. Мы все граждане одного мира.
Ayrica üzgün oldugunu da anliyorum ama satistan aldigin para kaybini fazlasiyla karsilamis olsa gerek.
И я понимаю, что вы расстроены, но деньги от продажи должны более чем компенсировать ваши потери.
Babaniz kendilerine fazlasiyla cömert davrandi.
Ваш отец очень щедро заплатил им.
Bunu sana FAZLASIYLA ödeteceğim!
Ты за это заплатишь!
Fazlasiyla kilo aliyorsun ve tabiki bileklerin buna dayanamiyor
Ты становишься тяжелее, и лодыжки страдают в первую очередь
Ayrica fazlasiyla sirinsin.
И невообразимо мил. Давай!
Fakat fazlasiyla karmasik.
Но шифр очень сложный.
Fazlasiyla olumcul olabilirsin.
Ты можешь приносить смерть.
Bu ailenin ev ziyaretinin one alinmasi gerek... Fazlasiyla one.
Эту семью нужно будет срочно навестить... в ближайшее время.
Sende fazlasiyla var.
У тебя их достаточно.
Fazlasiyla bekledi.
Я и так ждал слишком долго.
Fazlasiyla karmasik bir kod,
Это невероятно изощрённый код.
Çok daha fazlasiyla ve muhtemelen bu gece.
И их будет много. Возможно, уже сегодня.
Yakinda çok daha fazlasiyla geri dönecekler.
Скоро они вернутся и их будет много, целые орды.
Sana dersini fazlasiyla verdi.
Он тебя и так отделал.