English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Fren

Fren traducir ruso

488 traducción paralela
Doğru. Fren yapınca, iyi idare etmek lazım.
Конечно, о налогах, настоях, наседках и накидках.
Siz de ondan ani fren yapıp, şak diye durmasını bekliyorsunuz.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
Burada ani fren yaptığımız belli oluyor. - Napalım?
Если здесь разворачиваться, можно все вспахать.
İzleri görüyor musun? Sanki çok ani fren yapmışlar.
Смотри, следы до самого края, а потом ничего.
Elbisem fren pedalına takılmasaydı seni yolda yakalayacaktık.
И мы были бы здесь раньше тебя, если платье бы не запуталось в рычагах.
Üç vites ve fren.
Три передачи. Ручной тормоз.
Memur Gobby'e fren sesleri duyduğunuzu söylemişsiniz.
Вы сказали констебелю Гобби, что услышали визг тормозов.
Bu arabaların fren sistemi özeldir.
Видите ли, тормозная система этих машин...
- Fren pedalında. "Osmunda"!
- На тормозе.
Köprüden makineye. Tam fren gücü uygula.
Мост инженерной, начинайте полное торможение.
Dikkat, birazdan fren yapacaksın.
Осторожно. Скоро придется тормозить.
Fren.
Тормози.
Soyuz 11'in fren sistemi dönüşte atmosfere girerken arıza çıkardı.
Тормозная система Союза-11, предназначенная для входа в атмосферу, была выключена.
- Fren!
- Тормози!
Fren, kahretsin fren!
Тормози, черт бы тебя побрал!
Peki şu fren pabuçları da ne?
- " тормозна € колодка здесь?
Dur! Fren yap.
Тормози!
Fren yap, devam etmek istemiyorum!
Тормози, не хочу дальше с тобой.
- Olabilir, fren tutmuyor.
- Сломался?
Sağ pedal hızlanmamızı sağlarken, sol pedal fren yapmamızı sağlar. Tabi ki.
Правая педаль даёт ускорение, а с помощью левой сбрасываем скорость.
Mişko, dur! Fren!
- Тормози, Мишка!
Fren yap, Mişko!
Стой! Тормози, Мишка!
Baba, nasıl fren yaptım gördün mü? Aferin, oğlum.
Папа, папа, заметил, как тормозит?
Amortisörlerin değişmesi lazım bujiler, frenler fren pedalları, kablolar, şanzıman...
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать коробку, передачи.
Bak, suyun üstündeki tüye, kayboldu bile. Bak asfaltın üstündeki fren izlerine.
Смотри, эти перья, там на воде, уже исчезли.
Fren pedalı mı? - Çok nazikçe.
- На панели тормоза
Hidrolik direksiyon, hidrolik fren ve hız kontrolü var.
С гидроусилителями управления и тормозов, с круиз-контролем.
Fren.
Тормоз.
Fren yapıp beni kavradın mı?
Ты резко остановился со мной?
Fren tutmuyor!
Тормозов нет!
Dediler ki, fren kampanasının valfı kesinlikle gevşetilmiş.
Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено.
Araba fren yapıyor.
Машина ломается.
Çünkü çok ani bir fren yapabilirim!
Учти, я могу резко остановиться!
Fren soldaki pedal.
Ферлонг... педаль тормоза слева.
Fren! Fren!
Тормози!
Fren lambamızda sorun olabilir.
Может, фара разбита.
Ateşleme ayarı, yağ değiştirme, fren balatası değiştirme, motor rektifiyesi, şanzıman...
Регулировка, масло, тормоза, перебор двигателя, прочие сборки-разборки...
Kumanda kolu, dinamik fren, kol dayanağı.
Электронный джойстик управления, динамическое торможение, откидные подлокотники.
" Çok sayıda fren sesi duydum.
" Я услышал много визжащих звуков.
Su soğutmalı, üstten çift egzantrikli, 16 supaplı, 1052 cc., sıralı dört silindir, elektronik ateşleme, 6 vites ve 320 mm'lik fren diskleri.
16-ти цилиндровый двигатель с водяным охлаждением мощностью 1052 л.с., 4-х клапанная система принудительного впрыска, 6-ти скоростная коробка передач, 320 мм передние диски.
Ehliyetimi aldığımda hayvanlara çarpmamak için fren yapacağım ve yalnız iki öğretmenimin aşkı bulması için çok uğraştım.
И, как только я получу права, я намерена тормозить перед животными, и я пожертвовала много часов, помогая двум одиноким учителям обрести любовь.
" Fren, sol.
" Тормоз - левый.
Ben deli değilim. Fren yaptı ve beni kavradı.
Я не сошла с ума Он резко остановился и схватил.
Fren mi yaptı?
Резко остановился?
- Fren yapmış.
- Он резко остановился.
Eşimle arabadayken fren yapmış.
В машине с моей женой. Он резко остановился.
Herkes fren yaptığımı bilir.
Все знают я резко останавливаюсь.
Fren yapmak mı?
Резкая остановка?
Ben böyle çıkarım yürüyüşe. Bazıları daha çabuk fren yapar.
Пока кто-нибудь меня вскорости не собьет.
Fren!
Тормози!
DİKKAT VAHŞİ DOMUZ GÖRÜNCE FREN YAPARIZ - Sarayda görüşürüz.
Увидимся во дворце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]