Gaza traducir ruso
1,076 traducción paralela
- Gaza basıyordum...
- А я нажала на газ.
Bas gaza! Bas gaza!
Пошли!
Gaza daha çok bas!
ѕогазуй еще!
Baya gaza gelmiştim.
Я решил, что это звучит убедительно.
"Kazanabiliriz!" dedim. "Gaza da ihtiyacımız yok!"
"Мы победим и без топлива!"
Gaza bas.
- Это максимальная скорость.
Bas gaza.
Да.
Bas biraz gaza.
Подлей керосина.
Neyse, beni fena halde gaza getirdi.
Он меня засмеял.
İyice gaza geldim.
Потрясающе.
Frene basmayı kes. Gaza bas biraz.
Отто, дави на газ!
Gaza.
Оно же рядом.
Bas gaza!
Жми!
- Gaza bas!
- Жми на газ!
1964 model Skylark'ta düz diferansiyel vardır ve çamura saplanan herkesin bildiği gibi, gaza basarsınız, tek lastik döner, diğeriyse hiçbir şey yapmaz.
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
Adam gaza getirilmiş demektir.
Его могли спровоцировать.
Gaza bas.
Теперь сцепление.
Bas gaza!
Слышишь?
Uçakta "son" kelimesini kullanmak pek de hoş değil. Bazen pilot gaza gelip 15 dakikada iniş yapacağımızı söylüyor.
Иногда включается пилот и говорит что мы будем на земле через 15 минут.
Biraz daha gaza bas.
[Skipped item nr. 86]
Bas gaza.
Поехали.
Biraz gaza bas.
Немного переиграла.
Hızlı gidelim, bas gaza diyen sendin ama.
- Это ты хотела чтобы я быстро ехал.
Şu gaza bas!
Жми на газ!
- Bas gaza, Leddy kardeş!
- Печатай, брат. Печатай, брат. Давай.
Bakıyorum gaza geldin.
Ты - изгой!
Bas gaza!
Скорее!
Bas gaza!
Быстрее!
Bas şu gaza!
Дебил!
Çeneni kapa, gaza bas ve bu yönde ilerlemeye devam et.
Заткнись, и держись нашего маршрута.
Elimden bi gaza çıkmadan ordan ayrıldım.
Я сбежал прежде чем был обречен.
Bas gaza.
Жми на газ.
Deliler gibi gaza basmaktan daha kolay değil mi?
Это легче, чем визжать шинами и сбивать мусорные баки.
Venüsten kırılıp, gelen ve gaza dönüşen bir tür ışıktı ve bu yüzden de...
Это был свет, который отразился от Венеры и попал в пары газа так все и получилось...
- Şefim. Gaza bas.
- Это мой надсмотрищик.
- Beni gaza mı getirmeye çalışıyorsun?
- Ты меня разыгрываешь?
- Evet, 140 yaptı. Sonra gaza bastı ve 217 km. yaptı dostum.
Да, а потом он включил вторую.
Peki ya şu gaza gelmiş tecrübeli çatlak ekibe ne demeli?
Как насчёт этого бравого отряда работников, которые мотивированы только здравым смыслом?
O kadar gaza gerek yok. Tamam.
Не дави сильно на газ.
Gaza yavaş bas.
Хорошо!
Hafifçe gaza basarsın ve "Bang" ses duvarını aşarsın.
Ты, как будто пробиваешь звуковой барьер.
Onu gaza getirdim. $ 100 için gaza getirdim onu.
Я поспорил с ним на 100 $, что он не сможет.
Gaza gelip, altıma doldurdum.
Ну вот, я умер и погрёб себя. Теперь вы счастливы?
Bunlardan birine sahip olsaydım, baya gaza gelirdim.
Если бы у меня когда-нибудь была синяя ленточка, я был бы не слишком рад.
Büyük maç öncesi oyuncuları gaza getirmek için dolaplarını süslemeye karar verdik.
Мы решили украсить шкафчики игроков, чтобы воодушевить их перед большой игрой.
Bu senin dolabın olsaydı gaza gelir miydin?
Если бы это был твой шкафчик, ты бы воодушевился?
Bana "Gaza bas" deyip durdu.
Он просил меня опробовать ее.
Ama gaza çok yükleniyor.
Но он лихач.
Bas gaza. "
В океане?
- Bas gaza!
- Вперед!
- Gaza basan ayağım kaşınıyor.
У меня проблемы с бензобаком.