English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gerçekçi ol

Gerçekçi ol traducir ruso

139 traducción paralela
Biraz gerçekçi ol.
Не городи ерунду!
Gerçekçi ol.
Будь реалистом, Майкл.
Haydi, gerçekçi ol Danko!
Хватит дурить, Данко.
Atreyu, gerçekçi ol!
Отрейо, настоящий!
"Gerçekçi ol" derken ne demek istiyorsun?
Что ты имеешь ввиду под "настоящий"?
Gerçekçi ol.
Будь реалистом.
- Gerçekçi ol.
- Будь реалистом.
# Uh-huh beni seviyorsun # Gerçekçi ol.
Давай мыслить трезво.
Gerçekçi ol.
Счастливо.
Gerçekçi ol, George.
Будь реалистом, Джордж.
- Gerçekçi ol.
Это неправда.
Hadi, gerçekçi ol.
Давай начистоту.
Beklentilerin gerçekleşmediği için bunu kenara fırlatıp atamazsın. Gerçekçi ol.
Нельзя выбрасывать его потому, что твои ожидания оказались нереалистичными.
- Gerçekçi ol.
— Не льсти себе.
Gerçekçi ol.
Будь реалистом, Росс.
Hadi, biraz gerçekçi ol!
Анди, не витай в облаках, смотри на вещи реально.
Gerçekçi ol Charlie. Her kadın böyle sevilmek ister.
Хватит, Чарли любой женщине хочется, чтобы её так любили.
Will, gerçekçi ol.
Вилл, давай будем реалистами.
Gerçekçi ol şef... Şu anda dışarıda olanları iyi adamlara anlatan bir kadın var.
Просто, чтобы вы были в курсе... женщина, которая была с нами, прямо сейчас все рассказывает хорошим ребятам.
Gerçekçi ol. Ne söyleseydim?
Ну а что, по-твоему, я должен говорить?
- Gerçekçi ol!
- Будь благоразумен!
Gerçekçi ol!
- Будь реалистом!
- Pekala. Gerçekçi ol.
Это невозможно.
Gerçekçi ol.
Проснись!
Gerçekçi ol.
Спустись на землю.
Gerçekçi ol!
Спустись на землю!
Gerçekçi ol.
Я просто пёс.
Gerçekçi ol.
Но за 8 дней это нереально.
Gerçekçi ol.
Ближе к реальности!
Gerçekçi ol
Ближе к реальности!
Gerçekçi Ol
Ближе к реальности
Gerçekçi ol!
Ближе к реальности!
Bu sefer daha gerçekçi ol, filmlerdeki gibi.
На этот раз будь реалистичнее, как в кино.
Gerçekçi ol, Pacey.
Вернись к реальности, Пэйси.
- Gerçekçi ol. - Bu benim hakkım.
Я это заслужила.
Biraz gerçekçi ol.
Ѕудьте реалистами.
- "Gerçekçi Ol" a ne oldu peki? - O zaman 30 yaşındaydım, anne.
- Что случилось со свежестью наших чувств?
Jerry, gerçekçi ol.
Джерри, будь реалистом.
Gerçekçi ol.
- Угомонись!
Gerçekçi ol, şerefsiz!
Посмотри правде в глаза, кретин!
"Bu vartayı atlatmak için bir iş bulman gerekiyorsa gerçekçi ol aşkım, tamam mı?"
- Позвони мне. При выборе нужной тебе работы пожалуйста, не торопись, хорошо?
Gerçekçi ol.
Будь реалистом...
Tatlım, gerçekçi ol.
Дружок, вернись на Землю.
Gerçekçi ol Mike.
Ну, не фантазируй, Майк.
- Haydi. Gerçekci ol.
- Да ладно тебе, будь реалисткой.
Çünkü bir erkek için en kötüsü, kovalamaktan vazgeçmektir. Ve Patrick gerçekçi ol.
И Патрик, Патрик!
Gerçekçi ol Burt.
Господи, Берт!
Gerçekçi ol.
Ѕудь реалистом, Ёрик!
GERÇEKÇİ OL
Наши чувства свежи.
- Daha gerçekçi ol.
Ну, спустись с небес на землю.
Gerçekci ol.
Вернись на землю, Фина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]