English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Görünüşte

Görünüşte traducir ruso

229 traducción paralela
Kamptakiler bana nazik davranmıyordu çünkü görünüşte barakadan yiyeceği çalıp barakayı ateşe veren bendim. Biri bana çamur attı.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Görünüşte medeni bir insansın. - Lütfen.
- -... культурного человека?
- Şimdi, bu... - Kurucumuz da kuralları yazdığında görünüşte çelişkili gibi durduğunun farkındaydı şüphesiz.
- Наш основатель, вероятно, знал об этом, когда писал эти противоречивые, на первый взгляд, правила.
Sadece görünüşte karısı olacaktım.
Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой.
Sadece görünüşte bir eş.
Я не понимаю вашего супруга.
Şehvetinin nasıl doymak bilmez olduğunu, şehirdeki kadınları nasıl kirlettiğini, en ufak bir hatada bile ne kadar acımasız olduğunu, kendi gayri meşruluğunu, babanız Fransa'dayken annenizin ona gebe kaldığını, zaten görünüşte de Düke hiç benzemediğini, hepsini söyledim.
о похоти сказал и о насильях над горожанами, о казнях страшных за пустяки ; о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
Görünüşte yarın ölecekmiş.
И, очевидно, собирается умереть завтра вечером.
Olay sadece dış görünüşte değil, gayet zeki birisi olduğunu da düşünüyorum.
Это не только вопрос физических отношений, впрочем, он достаточно умен, чтоб это понимать.
- Bu sadece dış görünüşte.
- Это маска.
Görünüşte savaşıyorlardı,... fakat bunun altında, gerçekten sıkıydılar.
Понимаешь, они повздорили. Но, несмотря на это, они очень близки.
Görünüşte, boşanma sebebimiz buydu.
Видимо, поэтому мы и разошлись.
Görünüşte...
Хорошо выглядит.
Sonra da Kahire'de görünüşte rastlantısal bir buluşma ayarladınız.
И эта перспектива настолько Вас встревожила что Вы помчались в Каир и подстроили там вашу случайную встречу? Нет.
Görünüşte bu kalede hizmetçiniz olarak çalışan bir kadınım.
.. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
Görünüşte pek değişmiş gibi durmuyorsunuz ama sanırım hastalık sebebiyle sesiniz farklılaşmış.
Внешность осталась прежней, но голос после болезни изменился.
Bu değişim, biçimde ve görünüşte yaşanır.
Это изменение формы и внешнего вида.
Görünüşte güzel bir yer.
Ну я думаю, это даже лучше.
Görünüşte, mahkemede yargılanması saçma gelebilir ama... mahkeme suçlunun cezalandırılmasından ibaret değildir.
И с первого взгляда, процесс против него может показаться нелепостью. Но процесс заключает в себе больше, чем простое наказание преступника.
Görünüşte. Görünüşte.
Только с виду.
191 7 Ekiminde, Fransız siperlerindeki böyle bir aldırı sırasında... şarapnel yarası alan ve görünüşte... isteri krizi geçirir durumda hastaneye kaldırılan... bir askerle ilgili bilgilere sahibiz.
Во время такой атаки во французском окопе в октябре 1917-го года... мы имеем доклад об этом солдате... который во время атаки был ранен шрапнелью... и госпитализирован, видимо, в состоянии истерии.
- Görünüşte mahcup ve sessiz dedim!
- Слишком мягко и снисходительно!
Bu rüzgarın taşıdığı kırmızı kumlar, İngiltere'nin güney sahillerine kadar uçuyor. Görünüşte o kadar yoğun bir kum yağmuruna sebep oluyormuş, ki... insanlar kan zannediyorlarmış.
Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии, вероятно, тем и вызывая ливни столь плотные, что они кажутся кровавыми.
Çünkü hepimiz biliriz ki erkekler görünüşte onları seven... kadınları severler.
Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
... üçlü mü... Görünüşte öyle değil.
- Очевидно, нет.
Görünüşte, uzunluğu ve genişliği arasında zarif bir denge vardır.
Визуально, существует изящная уравновешенность между его длиной и шириной.
Görünüşte mükemmel bir teori ama bu sadece bir similasyon.
Отлично, в теории, но это только моделирование.
İkimiz de kuralları ve yapılacakları büyük oranda bilinmeyen görünüşte çözülemeyecek ve hatta muhtemelen hiç vâr olmamış her an anlamadığımız bir güç tarafından öldürülebileceğimiz bu düzensiz dünyada dolanıp duruyoruz.
Мы оба бродим тут, в этом бесформенном мире... чьи законы и цели, как правило, непонятны... по-видимому, не поддаются расшифровке,... а может, и вовсе не существуют. Постоянно рискуем... быть убитыми силами, которых мы не понимаем.
" Bu dünyada, her şey görünüşte.
" " В этом мире внешний вид - это все.
Görünüşte bir sazana benzer | ama içi boştur
Сверху похоже, будто карп, а внутри - пустота.
Görünüşte iyi, yatakta kötü.
Идеален по всем параметрам - ужасен в постели.
"Görünüşte iyi erkek" harika özellikleri olan ama her zaman motosikletli, bankada hesabı olmayan ateşli bir erkek için terk ettiğiniz türden bir erkektir.
Мужчина "идеальный по всем параметрам" - предел мечтаний. ... но мы почему-то всегда бросаем их ради горячих и молодых тех, что ездят на мотоциклах без гроша в кармане.
"Görünüşte iyi erkeğim" gerçekten de iyi çıkıyordu.
Ну чем не идеальный мужчина со страницы журнала?
Görünüşte iyi erkeklerden. Natasha gibi yani.
Он как с картинки, как и твоя Наташа.
Evet, baba ama basitle görünüşte basit arasında fark vardır.
Ты прав, папа. Но есть разница между простотой и обманчивой простотой.
Filmde bunu yapamazsın, çünkü belirli bir bardaki belirli bir adamı belirli bir cüceyi kullanıyorsun... -... belirli bir boyda belli bir görünüşte, değil mi?
В фильме этого нет, потому что там конкретный парень... в конкретном баре с конкретным карликом... конкретной высоты и конкретного вида, так?
Görünüşte imkansız olan bu cinayet nasıl işlenmişti?
Как же было совершено это казалось бы невозможное преступление.
Görünüşte öyle, evet, Başmüffetiş!
Да, шеф-инспектор.
Görünüşte konu sendin.
Ну, я собирался поговорить якобы о тебе.
Görünüşte rastgele olması kargaşayı gösterir.
Это какой-то хаос.
Görünüşte.
Кажется.
Görünüşte büyük değişiklik, iletişim eksikliği davranış değişikliği.
Разительное изменение внешности, недостаток общения измененньIй стиль поведения.
İyi belgelenmiştir, görünüşte tutarlıdır. Türünün tek örneğidir. İyi bir yayınevinin otoritesi altında basılmıştır.
Хорошо документированную, ясно составленную, и она – единственная, выпущенная в авторитетном издательстве...
Görünüşte güvenli.
Показная безопасность.
Biraz aciz, görünüşte anlamsız.
Нежизнеспособное и не имеющее особого значения.
Görünüşte zeki ve yakışıklı olan ama gizli gizli soylu bir tutkuyla yanan ve hemen sizinle yatmak isteyen biriyle tanışmanın hayalini mi kuruyorsunuz?
MTV Music Award? Мечтаете встретить принца на белом коне, нарочито плохого... но в тайне кипящего от благородных страстей... и готового спать на грязном белье?
Sadece görünüşte baba.
Только с внешней стороны.
Hepimiz görünüşte alaycı ve kurnazdık.
Но когда вдруг встречается такой человек, как вы, чистосердечный, по-детски доверчивый,
- Sorunu buldunuz mu? - Görünüşte bir sorun yok.
- Нашли неисправность?
- Görünüşte, 38.
- Похоже, это был 38 калибр. - Опять все то же самое.
- İşte yine karşımızda : "Görünüşte."
Опять "похоже".
- Görünüşte iyi.
- Идеален по всем параметрам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]