Haber traducir ruso
30,805 traducción paralela
Bugün Dedektif Guzman'dan haber var mı?
Есть новости от детектива Гузмана?
Ondan ne haber?
- Что насчёт него?
Haber değeri ne?
Почему это кого-то волнует?
Bu iyi haber.
Но это же прекрасные новости.
Evimi kiralamadan önce bana haber vermiş miydin?
что сдал мой дом?
Sana haber falan vermedi mi?
- Тётка не сказала?
AyrıIdığından beri ondan haber almadım.
Я не слышал о нём с тех пор, как он выпустился.
Giderken bana haber vermeliydin...
И как вам верить?
Hayaletlerden haber almışsın sanki.
Будто призраки нашептали.
Ve Serena, benden haber almazsan unutma, dokuzu tuşla.
И ещё, Серена, если от меня не будет вестей, запомни, набери "девятку".
Ama iyi haber şu ki bu yıl 3 eleman alacağız.
Но хорошая новость в том, что в этом году у нас три свободных места.
- Mitch'e haber vermeliyiz.
- Надо сказать Митчу.
İyi haber.
Хорошие новости.
Kötü haber.
Плохие новости.
Senden hiç haber alamıyoruz.
Знаешь, от тебя и весточки не дождешься.
Gelip, dolaştırmamı istediğinde haber ver, yeter.
Просто дайте мне знать, когда я смогу приходить и выгуливать его или...
Pekala Ankor, yerini alınca haber ver. Partiyi başlatalım artık.
Так, Анкор, сообщи как будешь на месте, и сразу приступаем.
Peki, ne durumda olduğunu haber et.
О результатах сообщите.
Yalnız olduğunda haber ver.
Скажешь, когда можно говорить.
Greenway'e, DTRA'ya haber vermemiz gerektiğini söyle.
Скажи Гринуэю, чтобы связался с химвойсками.
Tamam, ben haber vereyim.
Чур я на переднем сиденье!
İmzayla teslim aldığınız iyi haber mektubu oldu mu hiç?
Разве хорошие новости нуждаются в подписи?
Tatlım, bu harika bir haber.
О, дорогой, это такая хорошая новость.
Her zaman haber, iyi bir bölüm bırakır.
В новостях всегда, упускают хорошую часть.
Bu harika bir haber.
Это прекрасные новости.
Bütün gün duyduğum en güzel haber budur.
Это лучшая новость, которую я слышал за весь день.
Duymadın mı Harika haber!
Разве вы не слышали? Отличные новости!
Washington bugün çekilmeyle ilgili Viet Cong ve Kuzey Vietnamlılara haber verdi.
Сегодня Вашингтон сообщил правительствам Вьетконга и Северного Вьетнама...
LIFE ÖZEL HABER 1973
"LIFE" СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК - 1973 г.
Fox 5, gemiden kalkınca haber verin.
"Борт-5", дайте знать, когда подлетите.
Culverton Smith. Sanırım bu alakalı, bu sabahtan bir haber.
Калвертон Смит, это, по-моему, важное событие утра.
- Bu müthiş bir haber!
- Отлично!
Onun hakkında konuşma şeklinde bu Ego'nun kötü haber olduğunu anlamıştım.
Я понял по тону, в котором ты о нём говорил, что этот Эго - мутный тип.
Yondu'nun eski Yağmacı dostlarına haber verdim ve yaptıklarını anlattım.
Я послал весточку Опустошителям, сказал, что сделал Йонду.
İyi haber şu ki domuz New York'a doğru yola çıktı bile.
Главное, что свинья уже летит в Нью-Йорк.
Ona haber vermeden sahneye çıkarsan büyük bir sürpriz olur.
Если ты выйдешь на сцену, а она знать не будет, получится классный сюрприз.
- Herkese derhâl haber ver.
- Передать всем как можно скорее.
Wally'nin doğumunun öncesinden beri ne onu gören var ne de ondan haber alan. - Wally de 24 yaşına geldi.
О нем ничего не было слышно еще до того, как родился Уолли, а Уолли 24 года.
Üç gündür haber yok senden.
Три дня без единой весточки!
Hasta olduğunu haber aldım.
Слышал, он заболел.
Çok güzel bir haber bu Wally.
Это прекрасные новости, Уолли.
Bu haber bizi ne kadar mutlu ederse etsin Albert, telsizden geçemeyiz.
Какой бы радостной не была эта новость, мы не можем о ней никому рассказывать.
Bu adam bir daha buraya gelirse bize haber veriyorsun.
Дай нам знать, если этот человек снова вернется.
Doğru çıkarsa FBI'a haber vermemiz gerekiyor.
Но если да, мы должны сообщить об этом ФБР.
Bizden haber alana dek bu adamı serbest bırakmayın.
Удерживайте этого человека, пока мы не свяжемся с вами.
Az önce bir haber aldık!
Поступил вызов!
FLAŞ HABER BATMAN OLMAK HARİKA OLMALI
СПЕЦВЫПУСК ЗДОРОВО БЫТЬ БЭТМЕНОМ
İyi haber.
Хорошая новость.
FLAŞ HABER GOTHAM'DA KEŞMEKEŞ!
ЭКСТРЕННЫЙ ВЫПУСК КАТАСТРОФА В ГОТЭМЕ
Düşünülmesi gereken deyince çakma Danny Rand'den yeni bir haber var mı?
Кстати, о головной боли... какие новости по лже-Дэнни Рэнду?
Size haber gönderirim.
Я ещё с вами поговорю.
haberin olsun 61
haber ver 32
haber veririm 28
haberiniz olsun 32
haber yok 20
haberin yok mu 27
haberler 37
haberci 23
haberler iyi 80
haberim yok 19
haber ver 32
haber veririm 28
haberiniz olsun 32
haber yok 20
haberin yok mu 27
haberler 37
haberci 23
haberler iyi 80
haberim yok 19