English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Haklısınız efendim

Haklısınız efendim traducir ruso

81 traducción paralela
Haklısınız efendim, ben eyaletin resmi şoförüyüm.
- Нет, Па - постоянный водитель.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Вы абсолютно правы, сэр.
- Haklısınız efendim.
Да, конечно.
Anlamadığı şey şu ki, sanatın iyi olup olmadığının bir önemi yok. - Önemli olan satması. - Evet, haklısınız efendim.
Он так и не понял, что не важно, хороша ли картина, главное, чтобьı ее купили.
Tamamen haklısınız efendim.
Вы совершенно правы, сэр.
Haklısınız efendim, öldürdüm.
Верно, сэр, убил.
- Olması gereken buydu. - Haklısınız efendim.
- Но получилось не так, как предполагалось.
Haklısınız efendim. Tüm bunlar senin hatan Hoyt.
- Это вы виноваты, Хойт.
Haklısınız efendim, ben yalancıyım. Gay değilim.
Вы правы, господин директор, я не гомосексуалист.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Вы полностью на 100 % правы, сэр.
Haklısınız efendim.
Так точно, сэр.
Yemin ederim, Nerissa artık bu hayata dayanamıyorum. - Haklısınız efendim.
Уверяю тебя, Нерисса, меня тяготит этот великий мир.
Haklısınız efendim.
Так точно, сэр!
- Haklısınız efendim.
Да, мэм.
Haklısınız efendim.
Я это понимаю, сэр.
Haklısınız efendim.
- Вы абсолютно правы, сэр.
Haklısınız efendim.
Вы абсолютно правы сэр.
Haklısınız efendim.
Вы правы, сэр.
Oldukça haklısınız efendim.
Абсолютно верно, мэм.
Haklısınız, efendim.
Да, сэр. Спасибо, сэр.
Yani haklısınız, efendim.
Спасибо, сэр.
Haklısınız efendim.
Да, сэр.
Haklısınız efendim.
Вы правы, месье.
Evet efendim, sanırım haklısınız.
Да, сэр, думаю, это так. Самая маленькая комната в доме.
Haklısınız, efendim, buraya gelmeden önce, buradan ayrıldınız.
Именно, сэр, но перед тем как Вы прибыли сюда, Вы отбыли отсюда.
- Evet efendim. Haklısınız.
Вы правы.
- Haklısınız, efendim.
- Toчнo. B чeм дeлo, миcтep Клeмeнc?
Haklısınız... efendim.
Правда ваша... сэр.
- Haklısınız, efendim.
- Вы правы, сэр.
Efendim, siz haklısınız.
Сэр, вы были правы.
Evet, efendim. Haklısınız.
Вы абсолютно правы, сэр.
Haklısınız, efendim.
Да, сэр.
Gerçekten, haklısınız, efendim.
На самом деле, вы абсолютно правы, Сэр.
Haklısınız, efendim.
Taк и ecть. Я, сэp.
Bay Pinciotti, efendim, bu konuda çok haklı olduğunuzu söylemeliyim... ve Donna'yı bu akşam geri getirdiğimde... siz ikiniz oturup bu konuyu masaya koymalısınız.
Мистер Пинсиотти, сэр, позвольте мне сказать, что в ваших словах есть смысл И поскольку сегодня я доставил Донну домой, то вам с ней надо присесть и разрулить эту тему.
Bunda haklısınız, efendim.
Bы aбсoлютнo прaвы, cэp.
Doğru efendim, haklısınız.
Вы правы, сэр, совершенно правы.
- Haklısınız, efendim.
Вы правы, сэр. Заходите.
Haklısınız. Haklısınız, efendim.
Вы правы, вы правы, сэр.
Çok haklısınız, efendim.
И это верно, сэр.
Haklısınız efendim.
" Так точно, сэр.
- Haklısınız, efendim.
- Дом. - Правильно, сэр.
Haklısınız, efendim.
О, да, да, хозяин.
Haklısınız, efendim...
Я виноват...
Bence de haklısınız, efendim.
И я уверен, что вы правы, сэр.
Efendim sanırım haklısınız.
Я прав? Определенно, месье.
Haklısınız, efendim.
Вы правы, господин директор.
Haklısınız, efendim.
Разумеется, сэр.
Haklısınız, efendim.
И это правда, сэр.
Haklısınız, efendim.
Вы правы, сэр.
Haklısınız, efendim.
Верно, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]