Hala anlamadın mı traducir ruso
95 traducción paralela
Hala anlamadın mı?
Ты еще не понял?
Hala anlamadın mı?
Ты ещё не поняла?
Hala anlamadın mı? İçeri girmek için tüm bunları Lupin yaptı!
Люпен просто надул тебя, чтобы проникнуть внутрь!
Yav, hala anlamadın mı?
Так ты их еще не получал?
Bunu hala anlamadın mı?
- Давайте свои локти сюда. - Ты испугался?
Eczaneye gidenin Matmazel Howard olduğunu hala anlamadın mı?
Разве вы не поняли, что в аптеке была мадмуазель Говард.
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
Мы столько всего пережили вместе, а ты все еще ничего не понял?
Hala anlamadın mı?
Разве ты еще не понял?
Hala anlamadın mı.
- Не знаешь, что тебе нужно. - Лайл?
Hala anlamadın mı, Seti neydi? O büyük bir liderdi.
Ты до сих пор не понял, что сделал Сети совершил?
Hala anlamadın mı! ?
Вы до сих пор не поняли?
Hemen şimdi onu eski haline getir! Hala anlamadın mı?
Я нехотя признаю, но ты победил.
Hala anlamadın mı?
Bы нe зaмeтили?
Ahmak, hala anlamadın mı?
[Блин, ну ты и балда.]
Onu pataklayacam! Naruto, hala anlamadın mı?
Наруто, ты до сих пор ничего не понял?
Hala anlamadın mı?
Ты разве не ждешь их вечером?
Ne olduğunu hala anlamadın mı?
! Ты что, была невнимательна?
Hala anlamadın mı?
Ты до сих пор не понял?
Hala anlamadın mı?
Ты не понял?
Hala anlamadın mı?
Видел это?
Hala anlamadın mı?
Всё ещё не понял?
- Hala anlamadın mı baba?
Ну папа! А ты до сих пор не понял?
Hala anlamadın mı? Gerçek hayat hakkında hiçbir şey bilmiyor musun?
Ты ничего не знаешь о моей жизни.
Hala anlamadın mı?
Ты ещё не понял?
Bunu hala anlamadın mı?
Разве вы еще не поняли?
- Hala anlamadın mı?
- Ты ещё не понял?
Hala anlamadın mı Peyton, bu benim tek isteğim?
Разве ты не видишь, что это то, что я хочу.
Hala anlamadın mı, Sidney?
Уже все поняла, Сидни?
O adamın etrafı karanlıkla çevriliydi hala anlamadınız mı?
Вы всё ещё не поняли, что человек окружён темнотой?
Hala anlamadınız mı?
Неужели не понимаешь?
Hala anlamadınız mı?
Разве вы не поняли?
Beyler, hala anlamadınız mı?
Вы все еще не поняли?
Hala nasıl çalıştığını anlamadım.
Всё равно не понимаю, каким образом.
Alg ve oksijen olayını hala anlamadım.
Не могу понять, что произошло с водорослями и кислородом.
Hala anlamadın mı?
Еще не понял?
Hala oyunu anlamadın mı?
Ты еще не просек игру?
Hala bunu anlamadın mı?
Вы что, ещё не поняли?
Mafia, hala bunu niye yaptığını anlamadım.
Не могу понять, как ты пошла на это!
Neden iki ayrı insan gibi davrandığını hala anlamadım. Ve neden bir tanesi hasta?
Зачем тебе притворяться собственным больным близнецом?
Neden iki ayrı insan gibi davrandığını hala anlamadım. Ve neden bir tanesi hasta? Eğer sağlıklıysan o dev çekleri alamazsın.
Год назад Джоб появился на молодёжном музыкальном канале, когда те снимали сюжет о весенних каникулах в Ньюпорт-Бич.
Hala anlamadın mı?
Всё ещё не улавливаешь?
Sadece babamın. neden hala cesedi yok etmediğini hala anlamadım.
Я только не могу понять, почему он все еще не уничтожил тело.
Hala beni uyuşturmanıza gerek olmadığını anlamadınız mı?
Вы до сих пор не поняли, что меня не нужно усыплять?
Ben hala hiç mülâkata girmeden, işi nasıl aldığını anlamadım.
До сих пор не понимаю, как ты устроилась на работу, не пройдя собеседования.
Anlamadığım bir sebepten dolayı hala yatmadığın şirin bir erkek arkadaşın var zaten.
У тебя симпатичный парень, с которым ты, не знаю почему, все еще не спишь.
Horoza nasıl piyano çaldırdığını hala anlamadım
Я так и не понял, как он заставил петуха играть на пианино.
- Sheila, neler döndüğünü anlamadın mı hala?
- Шейла, разве ты не видишь что происходит?
Bize ne faydası olacağını hala anlamadım.
Я все еще не понимаю, как это может помочь.
Anlamadın mı hala?
Ты еще не понял?
Hala anlamadın mı, Ricky, huh?
Улавливаешь, а, Рикки? Я отдам вам эти брильянты, я их отдам...
Hala ne olduğunu anlamadın mı?
- Вы что, еще не поняли, что здесь происходит?