English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hareket ediyor

Hareket ediyor traducir ruso

1,068 traducción paralela
Starliner X-ray 370'den ayrıldığı kesin olarak bilinen kaçış mekiği üç kadın kazazede ile Terra Gezegeni 11'e iniş yapmak üzere hareket ediyor.
Челнок с тремя спасшимися на борту женщинами, как теперь уже точно известно, отделился от Космолайнера Икс-Рэй 370... и приземлился на планете Терра-11.
Mekik hareket ediyor görünüyor.
Челнок перемещается.
Lublin'e gidecek araba hareket ediyor!
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
Hareket ediyor mu?
Оно движется?
O şey hareket ediyor!
Оно движется. Идем!
Hareket ediyor.
Движется.
Hareket ediyor.
Шевелится.
Oh, hareket ediyor.
ќ, поехало, поехало.
Geri vitesler iyi çalışmıyor ve kontrollerde tuhaf hareket ediyor.
Разворотные клинья нормально не пашут. И управление странно себя ведёт.
- Hareket ediyor.
- Движется. - Куда?
Anne, Goliath çok hızlı hareket ediyor.
Мама, Голиаф движется очень быстро!
Hayır, çok hızlı hareket ediyor.
Нет, слишком быстро двигается.
Hareket ediyor!
Оно двигается!
Hareket ediyor!
"О, Боже, эти губы". "Боже, они шевелятся".
Gücüm kendi kendine hareket ediyor...!
Моя сила мне не подчиняется...!
Katmanlar şeklinde inşa edildi. Böylece büyük bir yaprak yay gibi hareket ediyor.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора.
Hareket ediyor.
Пошла!
Platform hareket ediyor!
Мы движемся!
Bak, o kendi başına hareket ediyor.
Он действует без приказов.
Hâlâ ağzımın içinde hareket ediyor.
Оно у меня во рту шевелится.
- Egie, hareket ediyor.
- Она проснулась.
- Bu şey hareket ediyor.
- Эта штука движется.
- Hareket ediyor.
- Он движется.
Hedef hala hareket ediyor, iki numaralı merdivene doğru gidiyor.
Цель всё ещё движется по направлению ко второму лестничному пролёту.
Fabrika işçisi birisi azmış bir orangutanın, çiftleşmesi gibi hareket ediyor.
[Вздыхает] - Работник завода... выставляющий на показ свои сексуальные таланты.
Beyler, eğer sınıfıma devam edecekseniz - Hareket ediyor.
- Господа, если вы будете в моём классе...
Ne zamandan beri şapkalar kendi başlarına hareket ediyor?
С каких это пор у шляпы выросли ноги.
Artık hareket ediyor.
Teпeрь он зaдвигaлcя.
Torpido hareket ediyor.
Торпеда продолжает движение.
New Jersey ve grubu da kıyıya hareket ediyor. Rusların bu bölgede denizaltıları ve yüzey grupları var.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
Büyük, parlak bir balon, ve yavaşça güneye doğru hareket ediyor!
Большой, блестящий дирижабль. Движется на юг.
Her şey yorulmaksızın hareket ediyor. İşte bu yüzden baş dönmesi yaşıyorum ben.
Все постоянно находится в движении, так что не удивительно что меня укачивает.
Tam kapsamlı bir sağlık programı, tüm beden hareket ediyor.
Полная программа по физической подготовке всего тела.
İki gemi sınır boyunca hareket ediyor, rotaları 142, nokta 051.
Два корабля движутся к границе, курс 142, отметка 051
Hareket ediyor!
Шевелится.
Farklı hareket ediyor.
Дpyгиe движeния.
Hareket ediyor... Bubber'a doğru yaklaşıyor.
ќн движетс €... ќн движетс € по направлению к Ѕабберу.
Sonra adam penisinden bir şey fışkırana kadar hareket ediyor. - Ne?
Потом мужчина продолжает двигаться до тех пор пока какая-то струя не выходит из его пениса.
Efendim, turbo asansör yine hareket ediyor.
Сэр, турболифт снова движется.
Çok fazla hareket ediyor.
- Он слишком дёргается. - Я пытаюсь удержать его.
Hareket ediyor.
Она идёт.
Elimi masaya çarptım ve şimdi kafasına göre hareket ediyor.
Я ударился локтем об стол и повредил что-то a теперь рука иногда дергается самопроизвольно.
Uh-oh! Hareket ediyor.
Скользит!
"Şimdi pençe hareket ediyor..."
"И эти когти начинают двигаться..."
Hareket mi ediyor?
Он двигается? Но как?
Hareket ediyor...
Он тронулся с места...
Hareket ediyor!
Он двигается!
Hareket ediyor.
Он двигается.
Hareket mi ediyor?
Оно движется?
Üstüne alınma. Çok çalışan ve takdir edilmeyen bir evhanımı... köprüye park etti, ve hareket etmeyi red ediyor.
У ставшая домохозяйка встала на мосту и не двигается.
Kahinlerin suikast yardımcısı olduğunu düşünmediğin sürece,... Neela tek başına hareket ettiğinde ısrar ediyor.
Нила настаивает, что действовала одна, если, конечно, не считать Пророков сообщниками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]