English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hareket etme

Hareket etme traducir ruso

712 traducción paralela
Bu yüzden şimdi usule göre hareket etme zamanı değil. Usulü boş ver de önce baştan çıkar.
уже забудь их и начинай соблазнять.
Şimdi, sakın hareket etme yoksa köpek seni parçalarına ayırır.
А теперь не двигайся, или мой пёс разорвёт тебя на части.
- Hareket etme.
- Стойте спокойно.
Hareket etme!
Не двигайся!
Tam burada, sakın hareket etme. - Ne oluyor? - Geliyorlar.
А что будет?
Hareket etme yoksa kolunu kırarım.
Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
Hareket etme.
Стой.
- Hareket etme.
– Стойте спокойно.
Hareket etme zamanı, arkadaşım.
Время выдвигаться, друзья мои.
Hareket etme, Frisbee.
Только держись.
Hareket etme.
О, спасибо, сэр.
Hareket etme.
Не шевелись.
Bu cisim durağan, hareket etme kabiliyetinden uzak.
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Hareket etme noktasına gelmeden önce gözden geçirmem gereken çok şey var.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Hareket etme.
Стоять.
Hareket etme.
- Не двигайтесь. - Джим.
Hareket etme.
Не двигайтесь.
Pochet dinle. Benden emir almadan hareket etme...
Поше делайте то, что я скажу.
Gir içine, hareket etme!
Сиди в кувшине тихо, как мышь!
- Otobüs kaza yaptı. - Peki, kaptan, hareket etme!
- Эй, водитель, не двигайся!
Dayan, dayan, hareket etme.
держись. Не двигайся, держись.
Hareket etme.
Замри.
- Dur, sakın hareket etme.
- Прекрати, я была не права.
Hareket etme.
лгм йоумиесаи.
Kafamın estiği şekilde hareket etme özgürlüğüne sahip olmak için.
Чтобы иметь свободу действовать так, как мне заблагорассудится. Следуя причудам своей фантазии, вы понимаете?
Dur! Hareket etme!
Стойте!
Dur ve hiç hareket etme!
Не двигайтесь!
Hareket etme.
Тише.
Düşünmeden hareket etme.
Одумайся.
- Hareket etme.
Не двигайся!
Hareket etme!
Держись.
Sadece hareket etme.
Не двигайся.
Hareket etme.
Сиди смирно.
İyi bir çocuk ol, hareket etme!
Хороший мой, не ползи никуда.
Hareket etme. Birazdan döneceğim.
Я сейчас вернусь.
Ani hareket etme.
Не делай резких движений.
Hareket etme.
Пригнись.
Hareket etme. Pete Amca annene yardım edecek.
Дядя Пит поможет твоей маме.
Yan yolda. Hareket etme.
Ќа тротуаре, не двигатьс €.
Sizin için, bu kabul edilebilir bir hareket etme biçimi mi?
Рассматриваете ли вы такое предложение как приемлемое для вас?
Bir kitaptan tek istediğim bana cesaret ve enerji vermesi, sandığımdan daha fazla bir yaşamın olduğunu bana göstermesi ve hareket etme ihtiyacını bana hatırlatmasıdır.
Все, что мне хочется найти в книгах, - энергия и энтузиазм, что в жизни есть нечто, что я еще не знаю, напоминая мне о срочной необходимости действовать.
- Hareket etme.
- Не двигайся.
Hareket etme.
Ох! Не двигайтесь.
- Hareket etme!
Не двигаться!
Hareket etme dedim.!
Я сказала, не двигаться!
Hareket etme.
Постарайтесь не шевелиться.
Hareket etme.
Стойте там.
Hareket etme.
Лежите спокойно.
Hareket etme.
Не двигайся.
Tren hareket eder etmez çişini yapacaksın. Merak etme.
Не волнуйся, сходишь, когда поезд отправится.
Hareket etme.
Не двигайся или я выстрелю прямо через стекло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]