Hazır mı traducir ruso
23,005 traducción paralela
Pekâlâ, hazır mısın?
Готова?
Hazır mısın?
Готова?
- Hazır mıyız?
Мы готовы?
Şimdi, kurtulmaya hazır mısınız?
Ну что, готовы спастись?
Tekrar ata binmeye hazır mısın?
Готова снова сесть на лошадку?
Hazır mısın? Üç!
Так, готова?
Tamam. Hazır mısın?
Ладно, готова?
Hazır mısın?
Готов?
Bunun için hazır mısın?
Ты готова к этому?
- Dünyayı kurtarmak için üzerine düşeni yapmaya hazır mısın?
Готов перейти к своей части спасения мира? Нет!
- Danny, gitmeye hazır mısın?
– Дэнни, готов идти?
Eve gitmeye hazır mısınız, Mr. A?
Вы готовы, мистер А?
Hazır mısın?
Готов? Раз...
Avast, savaş için hazır mısın?
Стойте, вы готовы к битве?
Hazır mısın?
- Готовы?
- Hazır mısın?
- Ты готова?
Evet. Değişime hazır mısın, Hailey?
Ты готова к переменам, Хайлай?
Hazır mısın?
Вы готовы?
Marquita Olivo'nun evinde erken bir başlangıca hazır mısın?
Готовы рано встать, чтобы двинуться к Марките Оливо?
- Gitmeye hazır mısın?
Ты готов к вылету? Да.
Bunu yapmaya hazır mı? Louise topu yumuşak atacak, ondan sonra savunmasını alacaktır.
Луиза бросит мяч высоко и заставит его защищаться.
Ayak işleri için hazır mısın, baba? Bunlar Frankfurt'dan.
Выполнишь поручение, пап? Они из Франкфурта.
Bay Specter yemin etmeye hazır mısınız?
Мистер Спектер. Готовы принести клятву?
- Savunma tanığını çağırmaya hazır mı?
Защита готова вызвать следующего свидетеля?
Savunma başlamaya hazır mı?
Защита готова к заседанию?
Bayan Pearson, başlamaya hazır mısınız?
Мисс Пирсон, вы готовы к слушанию?
- Bayım, hazırız.
- Signor, pronti..
Pekala, hazır mıyız?
Ладно, готовы?
- Konuşmaya hazır mısın?
Ну что, готова к разговору?
Güzel, sanırım hazırsınız.
Хорошо. Думаю, Вы готовы.
Pekala, hazırım.
Ладно. Я готова.
Bugün oynamaya hazırım.
Это замечательно. Вы молодцы.
Bugün oynamaya hazırım.
что нас ждут шестеро детей и разъяренный пацан который требует змей.
Beni affet. Sanırım sufle hazır duyabiliyorum.
- О, простите, я слышу, как у меня суфле оседает...
Denetimsiz görüşmeler teknik olarak bir sonraki adım ve ben buna hazırım.
Формально следующий шаг - это некурируемые визиты, и я готова к этому.
Hazır lafı açılmışken, eski kocanızın Çarşamba gecesi nerede olduğuna dair herhangi bir fikriniz var mı?
- Кстати говоря, вы не в курсе, где был ваш бывший муж вечером среды?
Aşkımın intikamını almak için tüm hayatımı harcamaya hazırım.
Я готов потратить всю жизнь, чтобы отомстить за свою любимую.
Bak, Joanie'nin iyiliği için bir program hazırladık ve hazır olduğumda ortak velayeti alacağım.
Мы составили график в интересах Джоани. А со временем я добьюсь опеки. Когда буду готова.
Pekala, eve gitmeye hazırım.
Я готов ехать домой.
Ben hazırım.
Я все загрузил.
Ne zaman gelirse, o zaman işe başlamaya hazırım.
Что ж, я всегда готова.
Davama kendimi adamaya hazırım.
Я рад сдаться по своим собственным причинам.
Tamam, hazırım.
Погнали.
Bilmem. Sanırım, "Candle Körfezi" ni her kim hazırladıysa Karga Yuvası'ndan önce kızı başka bir yere götürmüştür.
Я думаю, что кто бы ни создал "Бухту Кэндл", он забрал её куда-то в другое место, ещё до Вороньего Гнезда.
Her zamanki gibi hazırım.
- Как никогда.
- İstifaya hazırım.
- Я не буду нас представлять.
Hazırım.
Готов.
- Evet, evet. Uçuşa falan her şeye hazırım.
Да, да, моё сознание готово расшириться.
İstersen kahvemiz hazır, ayrıca ayartılmaya ihtiyacım varmış gibi biri çörek getirmiş.
У нас есть кофе, и какой-то ублюдок притащил пончики. Только соблазна мне не хватало.
- Hiç iyi değil. - Hazır olacağım.
Ты чего, Лу?
Şimdi babamı görmeye gitmeye hazırım.
Я готов встретиться с отцом.
hazır mısın 1689
hazır mıyız 179
hazır mısınız 587
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
hazır mıyız 179
hazır mısınız 587
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52