Hemen şimdi mi traducir ruso
120 traducción paralela
Hemen şimdi mi?
Прямо сейчас?
Hemen şimdi mi?
Хорошо, спасибо.
Hemen şimdi mi, kafeteryada mı?
Прямо здесь, прямо сейчас, в столовой?
- Hemen şimdi mi?
- Вот так запросто?
Yani hemen şimdi mi?
Ты хочешь встретиться?
- Hemen şimdi mi istiyorsun?
Прямо сейчас?
- Hemen şimdi mi?
- Сейчас?
Hemen şimdi mi?
- Прямо сейчас?
Hemen şimdi mi arayayım?
Хочешь, я позвоню ей прямо сейчас?
- Hemen şimdi mi? Geç bile kaldık.
- Да, мы и так запоздали.
Hemen şimdi mi?
- Прямо сию секунду?
- O'nu hemen şimdi mi alacaksınız?
- Вы заберёте его прямо сейчас?
- Hemen şimdi mi?
- Прямо сейчас?
Hemen şimdi mi?
Давайте сейчас? !
- Ne? Hemen şimdi mi?
Что, прямо сейчас?
Dışarı çıkmak ister misin? Hemen şimdi mi?
Пойдём куда-нибудь сходим?
Hemen şimdi mi?
Сейчас?
Ben toplantınıza katılmak isterim, hemen şimdi mi başlıyor?
Я бы хотела присутствовать на этом семинаре. Он сейчас идёт?
Hemen şimdi mi?
Сейчас? Сейчас не могу.
- Hemen şimdi mi? - Evet, patron!
брат.
- Peki bunu hemen şimdi mi yapmalıyız?
- Что, это прямо сейчас что ли?
Hemen şimdi mi?
Прямо сейчас едешь?
Ne? Burada mı yapalım istiyorsun? Hemen şimdi mi?
Что, ты хочешь чтобы я это сделала здесь и сейчас?
Hemen şimdi mi?
Сейчас? Прямо сейчас?
Hemen şimdi mi gitsek yoksa?
Так что, мы выходим?
- Hemen şimdi mi?
Да. Прямо сейчас?
- Şimdi derken hemen şimdi mi?
В смысле, вот прямо сейчас? Сейчас.
5000 $ hemen şimdi, 5000 $ de onu geri getirdiğinde alsan bile mi?
Пять штук сейчас и еще пять - когда приведешь ее ко мне.
- Şimdi, hemen mi?
- Как, сейчас? !
Hemen şimdi! Bu insanların geri kalan hayatlarını korku içinde geçirmelerini mi istiyorsun?
Повесьте меня и мой сын не остановится, пока будет жив хоть один христианин.
Hemen şimdi görmek istiyorsunuz, değil mi?
Хотите увидеть прямо сейчас?
Hemen şimdi mi?
Прямо сейчас? Хорошо.
Nasıl yani, hemen mi başlıyoruz? Şimdi mi?
Начнём прямо сейчас?
Şimdi iyi mi? Tamam, sorun değil, hemen geliyorum.
А, с ним, вообще, всё в порядке?
Öyle mi? Hemen şimdi, bana poz ver. O zaman alırsın.
Если ты попозируешь мне прямо сейчас, я тебе его подарю.
Hemen simdi mi evlenmek istiyorsun?
Кто эта девушка?
O zaman şimdi hemen bir araya gelip... biraz konuşmamız gerekecek, değil mi?
Тогда может быть мы... с тобой поговорим немного?
Hemen şimdi mi?
Что, прямо сейчас?
- Hemen şimdi başlayacağım. - Öyle mi? Tamam.
Я займусь этим прямо сейчас.
Hemen şimdi bana ver " mi diyorsun yoksa...
Вытаскивай сейчас же. " Или...
Ne? Hemen şimdi? İkincide mi?
Прямо сейчас, с этой минуты?
Mızmızlanmaya başladı ve bana "hemen şimdi" mi diye sordu.
Тут он заныл : "Что? Как, сейчас?"
Eğer o kolu hemen şimdi kesmezsek, göğsüne de yayılmış olacak ve bizim onu kesip almamız mümkün olmaz, değil mi?
Инфекция поднимается к плечу. Если не ампутировать сейчас, она перейдёт на грудную клетку, а с её отрезанием у нас не очень хорошо обстоят дела.
Ya da hemen şimdi kelepçelenmek mi istersin?
Где он? Или хочешь... за решетку?
- Yani hemen şimdi onu arasam, bana böyle mi söyler?
Так значит если я позвоню ей, прямо сейчас.. она скажет мне то же самое?
O yüzden şimdi hemen biletini alıp evine dönmeni istiyorum. çünkü eğer gitmezsen, neler yapabileceğimi çok iyi biliyorsun, değil mi?
Так, что бери свой билет и отправляйся домой, потому что ты прекрасно знаешь, что я могу с тобой сделать.
Şimdi mi götüreyim? Hemen!
Так я возьму ее сейчас?
- Hemen şimdi mi?
Прямо сейчас?
- Şimdi mi? - Evet hemen!
- Да блять, уверен.
Bebe mavisi mi! Hemen şimdi öldür beni!
Светло-голубая, убейте меня!
Şimdi, karar vermelisin şehri hemen terk eder misin ya da kalıp, sonuçlarıyla yüzleşmek mi istersin?
Теперь ты должен решить : покинуть город... Или остаться и столкнуться с последствиями?