Her ne haltsa traducir ruso
119 traducción paralela
Performansı oyun yazarı ortaya koymaz. Durup dururken olmaz. Ateş, müzik ve her ne haltsa onunla dolu.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
Her ne haltsa.
Ладно, к черту.
Müdürle, vekille, istasyon şefiyle her ne haltsa artık!
С капитаном, с уважаемым, с начальником вокзала и с кем бы то еще ни было, черт побери!
Bu kafadan kontağa, veya her ne haltsa, ona artık ilgilenmediğini göster.
Покажи этому психу, кем бы он ни был, что тебе уже все равно.
Herkes meraklanır. FBI, IRS her ne haltsa. Birisine yönlenirler.
Но за это могут засудить, если ФБР, например, станет любопытно.
- Her ne haltsa!
Да ладно уж, чёрт с вами.
Şimdi, kaptan, her ne haltsa, onu batırın.
Итак, капитан, кто бы это ни был, потопите его.
Açığa çıkardığım o virüsün her ne haltsa, tedavisi var.
От вируса, который я перенесла, в любом случае есть лекарство.
Her ne haltsa.
Без разницы.
- Her ne haltsa onun için ölmemiz çılgınlık.
Что бы то ни было, погибать из-за нее глупо.
Ama her ne haltsa.
Но что с того?
- Tamam, her ne haltsa.
Ну я вообще-то думаю...
Ya da her ne haltsa...
Кем бы они там нахуй ни были.
Okey, yani 221 numaralı binadan 1 saat içinde çıkıp 20 tane her ne haltsa ondan Day isimli birine verecek.
ОК, он приедет в дом 221 примерно через пол-часа... чтобы отдать 20 чего-то там кому-то по имени Дэй.
- Her ne haltsa.
- Как скажешь.
Bilmiyorum işte, her ne haltsa.
Не знаю, без разницы.
Her ne haltsa.
Как бы то ни было.
Evet, her ne haltsa işte.
Как бы то ни было, ниггер.
Uyuşturucu, çalıntı mal, her ne haltsa.
Наркотики, краденое дерьмо, что угодно.
" Her ne haltsa?
" Какого черта?
Damadım, en büyük olanını, Ralphy'yi bilgisayar kampına yazdırdı, her ne haltsa.
Мой зять сейчас записал внука в какой-то компьютерный лагерь у чёрта на рогах...
Her ne haltsa.
Действительно очень странная идея для копа.
Her ne haltsa. Bunu durduracağım. Ya bu kod durdurmak için değilse!
Послушай, главное, что код нейтрализует бомбу, ведь так?
Her ne haltsa.
Да какого хрена.
Yelkenleri açılsın, demir alınsın her ne haltsa işte!
Ставьте грот-мачту и поднимайте якорь! Все на борт, мы отчаливаем!
Her ne haltsa işte izlemek istediğin. - İzleyelim işte.
Ну, какое ты там дурацкое шоу любишь... —... то и посмотрим.
Simon her ne haltsa...
Саймон как-его-там.
Uluslararası kriz ya da her ne haltsa umursamıyorum!
Мне пофиг на межнациональные скандалы и прочее!
Her ne haltsa.
Какой бы она ни быть!
Onları soyacaktın. Brooker 5 mi her ne haltsa işte.
"Брукер 5", что это вообще за хреновина, этот "Брукер 5".
Her ne haltsa, galiba içimden şöyle demek geçiyor. Uğurlar ola, kal sağlıcakla.
Да блядь, мне ведь и правда... хочется сказать " Давай, с богом.
Her ne haltsa, bir şey bildiği de yokmuş.
Что ж, черт возьми, у него это хорошо получается.
Ben sadece doktor, belediye reisi ya da her ne haltsa onunla görüşeceğim ve onunla bu tuhaf olaylarla ilgili samimi bir sohbete gireceğim.
Я всего лишь встречусь с этим доктором, мэром или кем он там является и скажу ему что какая - то сушасшедшая рассказывает о нём безумные истории.
Her ne haltsa!
Что ж за чертовщина!
- Her ne haltsa. Bir dakika! Ben de iyi fotoğraf çekiyorum.
- Постойте, я делаю хорошие снимки, я давно здесь работаю.
- O lanet bir rakundu. - Her ne haltsa.
Слушай, это был чёртов енот, а не белка!
Çin Mantısı mı ya da her ne haltsa onu sayacağım.
Подсчитывать какие-то китайские супы.
Klostrofobik misin ya da her ne haltsa?
- У вас есть, ну эта, аллегория или как там ее?
- Her ne haltsa.
- Да какая разница
- Her ne haltsa, ben de varım.
- Какого черта, я тоже за.
- Her ne haltsa.
- Без разницы.
Her ne haltsa, bunu düzeltebilir misin?
Что бы это ни было, ты можешь это исправить?
Dostum, bu Scylla her ne haltsa, devasa bir şey resmen.
Чуваки, не знаю, что это за Сцилла, но код охренительно сложный.
Şişmanlar kampına, keman çalma kampına seramik kampına, bilgisayar kampına liderlik kampına, her ne haltsa oraya gönderilecek.
Он будет отослан в лагерь похудания или в лагерь скрипки или в лагерь керамики или компьютерный лагерь или лагерь лидерства, что бы это бля не было.
Artık her ne haltsa işte.
Даже эта штука, как её там.
Evet, her ne haltsa!
Стремный Карл. Да пофигу.
Bay Camonetti, ya da adın her ne haltsa Jerry'yi New York şehri öldürdü, tamam mı?
Зачем? Мистер Камонетти, или как там тебя, макаронник паршивый... Это вонючий город Нью-Йорк замочил Джерри, ясно?
"Acı süt" hastalığı ya da her ne haltsa, öyle bir hastalık yok.
Не существует болезни "напуганная грудью" или как Вы её называете...
Her ne haltsa.
- Ну хорошо.
Her ne haltsa...
Да бля, без разницы.
- Her ne haltsa işte. - Bu da yeni çıktı.
- Что бы это ни было.
her neyse 2842
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne istersen 16
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne istersen 16
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83