English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Herşey tamam mı

Herşey tamam mı traducir ruso

56 traducción paralela
Herşey tamam mı?
Все в порядке?
Herşey tamam mı?
¬ се хорошо?
Herşey tamam mı?
Все в порядке, сэр?
- Pekala, herşey tamam mı? - Buna can atıyorum Ted!
- Значит, мы обо всем договорились?
Herşey tamam mı? Hoşçakal
Добрый вечер, мадам.
Herşey tamam mı?
Всё в порядке?
Herşey tamam mı?
Всё понятно?
Şimdi herşey tamam mı?
Вопросов больше нет?
Herşey tamam mı?
Все готово?
Herşey tamam mı?
Все нормально?
- Herşey tamam mı?
– Всё готово?
Herşey tamam mı?
- Все в порядке?
- Herşey tamam mı?
- Все в порядке?
- Umarım birgün yine görüşürüz, herşey için teşekkürler. - Tamam.
Хватит.
O zaman herşey yolunda gider, tamam mı?
Все будет хорошо.
Ama yaptığım herşey bu plan içindi, tamam mı?
Но мне надо было выполнить свой план, ясно?
Sanırım herşey tamam gibi görünüyor.
Что ж, похоже, у Вас все в порядке.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Всё будет в порядке. Хорошо?
Kardeş, herşey tamam mı?
Что происходит, братец?
- Dinle, herşey yoluna girecek, tamam mı?
Послушай, у вас все будет хорошо.
Herşey düzelecek tamam mı?
Все будет в порядке. Правильно?
Herşey tamam, seni iki de alırım
Я к тебе зайду часика в 2.
Bir çöküş, herşey hiçliğe doğru, tamam mı?
Коллапс.. всё в ничего! Так?
Tamam, Michaelın kaydı için herşey bu kadar mı?
Хорошо, это весь материал чтобы записать Майкла?
Herşey hallolacak, sen merak etme tamam mı?
Всё уладится.
Tamam, bak, tatlım, herşey yoluna girecek, tamam?
Так, милая, всё будет хорошо, поняла?
OK ile herşey ok tamam mı!
И пожалуйста, засунь себе это в нос!
Benim zavallı küçük Karayip aşk korsanım. Tamam, tamam hanım. Herşey yoluna girece- -
Ох, мой бедный, любимый Карибский пиратик. Ну-ну, женушка.
Herşey düzelecek tamam mı?
Всё будет в порядке.
Evet, herşey yolundayken tamam, ama büyük bir problemle karşılaştığımız anda, askeriye hemen adımını atar ve tüm kontrolü eline alır.
Они вам доверяют. Да, когда все идет хорошо, но как только возникают большие проблемы, приходят военные и забирают все в свои руки.
Herşey seksle ilgilidir. Ondan 58 yaş büyüğüm tamam mı?
Я на 58 лет ее старше.
- Kopyaladık. Herşey tamam, hanımefendi. Yardımınız için teşekkür ederiz.
Спасибо, мэм, вам за помощь.
Bak özür dilerim tamam mı herşey için özür dilerim
Слушай, мне жаль. Мне жаль. Прости за все, что я тебе сделала...
Lisa, herşey düzelecek, tamam mı?
Лиза, все будет в порядке.Все в порядке?
! Herşey güzel olacak, tamam mı? Tamam, şimdi başlıyoruz.
Всё будет хорошо, всё будет хорошо.
Herşey yolunda tamam mı?
Просто ей нужна была помощь, Сильвер.
- İhtiyacınız olan herşey onda. Tamam mı?
- У него есть всё, что вам нужно, окей?
Bu tepede gördüğün herşey Tamamıyla Amerikan yapımı.
Каждая вещь на этом холме сделана в США.
Herşey yolunda gidecek, tamam mı?
Все будет в порядке, хорошо?
Ivy, bak, herşey bir anda olmuştu, tamam mı?
Айви, ты просто устраиваешь сцену, понятно?
- Herşey numara değildi, tamam mı?
Я не совсем притворялся.
Herşey düzelecek, tamam mı?
Все будет хорошо, понятно?
Tamam, helikopterin sırrını bir tarafa koyalım. herşey saatle ilgili diyelim.
Хорошо, если оставить в стороне загадку с вертолетом, давай предположим, что все это из-за часов.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Все будет в порядке, хорошо?
Bak, herşey dengeyle alakalı değildir, tamam mı?
Слушай, не все сводится к отчету о балансе, понятно?
Herşey aramızda kalsın. Tamam mı?
Я хочу, чтобы это было между нами, хорошо?
Yoo, hayır, dinle. Herşey yolunda, tamam mı?
Я просто не могу помочь, но думаю кто-нибудь в конце концов, выяснить, что это было бы легче если мы просто кому-то сказать сейчас.
Herşey yoluna girecek, tamam mı?
Все будет в порядке.
Şimdi, buraya gelmeyi kararlaştırdık Bay Beene, ama onlar bize yeterli miktarda ödeme yapmadı. bizim ikinizle fotoğraflarımızı çektiler herşey tamam gibi değil mi?
— Так, Винсент... мы согласились приехать сюда, мистер Бин, но нам не достаточно заплатили, чтобы мы фотографировались с вами двумя так, как будто мы это одобряем.
- Peki tamam. Herşey yolunda mı efendim?
Все хорошо, сэр?
Sadece... herşey düzelecek tamam mı?
Все... будет хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]