Hiç şüphem yok traducir ruso
373 traducción paralela
Hiç şüphem yok Bark.
Не сомневаюсь, Барк.
Bu sefer benimdir, hiç şüphem yok.
Прошу прощения, на этот раз он был мой.
Buna hiç şüphem yok.
Я уверен.
Dikkatlice prova edilmiş, hiç şüphem yok. Şu Bill Sampson dokunuşlarıyla dolu.
Это все отрепетировано не без участия Семпсона.
Kocanın sana hâlâ âşık olduğundan hiç şüphem yok.
Я не удивляюсь, что ваш муж вас до сих пор любит.
Hâlâ sinyal alıyor musun? Geliyor ve gidiyor. O hortlakların bir telsiz okuluna gitmediklerinden hiç şüphem yok.
Эти призраки никогда не ходили в школу радистов, это я вам точно скажу.
- Çok iyi olduğundan hiç şüphem yok.
Я уверен, там все в порядке.
- Hiç şüphem yok.
- Без сомнений.
Doğru, bundan hiç şüphem yok, ama biz, onun yanında olması gereken en son kişileriz.
Да, я в этом не сомневаюсь, но мы двое - это те, кого он меньше всего хотел бы сейчас видеть рядом.
Hiç şüphem yok.
Я не сомневаюсь.
- hiç şüphem yok
Я же не животное.
Buna hiç şüphem yok. Kesinlikle o adam değildi.
У меня нет сомнения, это безусловно не он.
Hiç şüphem yok.
Без сомнений.
Hiç şüphem yok ki, siz bu büyük eseri gerçekleştirmemde bana yardım etmek için gönderildiniz.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг.
Noelinin çok mesut geçeceğine ve kendisinin çok mutlu olacağına hiç şüphem yok.
Могу себе представить, какие у него будут весёлые святки и каким счастливым будет он сам.
Bunun arkasında Ferris Bueller'in olduğundan hiç şüphem yok.
Грэйс... за этим стоит Феррис Бьюллер. Нет никаких сомнений.
Bundan hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok, Barry.
Я и не сомневался в этом, Барри.
Acıya duyduğum aşırı ilgimi fark ettiğine hiç şüphem yok.
Уверен, ты уже знаешь, что я давно и серьезно интересуюсь человеческими страданиями.
Hiç şüphem yok. - Şüphesiz.
– Без сомнений.
Bundan hiç şüphem yok.
Я никогда в этом не сомневался.
Bu gece daha çok kar olacak, hiç şüphem yok.
Я не удивлюсь, если будет сильный снегопад.
Böyle büyük bir aşkı kaybetmenin... çok acı verdiğine hiç şüphem yok ama.
Не сомневаюсь, очень больно потерять такую любовь.
Hiç şüphem yok, ölümcül bir hata olmasaydı, babam kolayca galip gelebilirdi.
Вне сомнения, мой отец был бы победителем, если бы ни одна ошибка.
- Hiç şüphem yok.
- Уверен, так и есть.
Hiç şüphem yok.
Готов поспорить.
Hiç şüphem yok, Şef.
Не сомневаюсь, шеф.
Buna hiç şüphem yok.
Я никогда в этом не сомневался.
Savaştığından hiç şüphem yok.
Я в этом не сомневался.
Sevgili Pre, Oregon Üniversitesine gelirsen, dünyanın bir numaralı uzun mesafe koşucusu olacağından hiç şüphem yok. Lütfen katlama onu.
"Дорогой Стив, если ты поступишь в Орегонский университет, то я ни на секунду не сомневаюсь, что ты станешь величайшим бегуном в мире".
Şu an tamamlamak üzere olduğuna hiç şüphem yok.
Уверен, в этот самый мигон начертал последние слова.
Carrie, New York'taki en büyüleyici, en yetenekli ve en güzel kadınlardan biridir. - Hiç şüphem yok.
Кэрри одна из самых красивых... талантливых и роскошных женщин Нью-Йорка.
Bundan hiç şüphem yok.
Я в этом не сомневаюсь.
Bu kadar kesin konuştuğum için kusura bakma ama adi Parker konusunda hiç şüphem yok.
Я хотела сказать, прости за грубость, но мне противен этот отвратительный Паркер.
- Hiç şüphem yok.
- Даже не сомневаюсь.
Kendi iyi hisettiğinden hiç şüphem yok.
Без сомнений вы себя чувствуете замечательно.
- İçerden yapılmış. Bundan hiç şüphem yok.
- Это работа изнутри, не спрашивай.
Hiç şüphem yok.
Никаких сомнений.
O çocuğun seni örnek alacağından hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь, мальчик берет пример с тебя.
Hiç şüphem yok Jenny bir gün kendi şirketini kuracaksın. O zaman ekonominin önemini anlayacaksın.
что однажды у вас будет своя фирма и вы оцените это.
- Hiç şüphem yok.
- Я не сомневаюсь.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Не сомневаюсь.
Hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь.
- Hiç şüphem yok.
- Абсолютно.
Içki taciri. Hiç süphem yok.
Это бутлегер, без всяких сомнений.
Çok ileri gideceginden hiç süphem yok.
Далеко пойдешь.
Hiç şüphem yok.
Я и не сомневалась.
Hiç şüphem yok, efendim.
- Я в этом не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok ama sana burda ihtiyacım var. Burda, işte bu yedek itiş sistemi
При всем моем уважении командующего Такер,
636'daki bu aletin çok güçlü olduğu konusunda hiç bir şüphem yok.
По всем показателям устройство на 636-ой планете является довольно мощным оружием.
Beni orada öldürmeye çalıştığına hiç şüphem yok. Bir yanlış hareket daha yaparsan sana bunun bedelini ödetirim.
У меня нет никаких сомнений, что ты пытался меня убить там.
şüphem yok 31
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73