Hiçbir şey anlamıyorum traducir ruso
154 traducción paralela
Affedersiniz bayan, ama hiçbir şey anlamıyorum.
Простите, мэм, но я ни слова не понимаю.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я ни черта не понимаю в этом.
Bundan hiçbir şey anlamıyorum.
Ничего не понимаю. Латынь.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я ничего в этом не понимала.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я не понимаю.
Hiçbir şey anlamıyorum.
- Как мы узнаем?
Hiçbir şey anlamıyorum.
О, нет, я больше ничего не понимаю.
Bakın, söylediklerinizden hiçbir şey anlamıyorum.
Но я не понимаю, что вы мне говорите.
Artık hiçbir şey anlamıyorum.
Я больше ничего не понимаю.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я ничего не вижу.
Şu senin şeyinden hiçbir şey anlamıyorum.
я же сказал, я не разбираюсь в вашем драндулете.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я не понимаю...
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я просто не могу этого понять.
Bundan hiçbir şey anlamıyorum ki.
Ничего не понимаю.
Ne konuştuğundan neredeyse hiçbir şey anlamıyorum.
Я не понимаю половиньı из того, о чем тьı говоришь.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я ничего не понимаю.
Dosyalama sisteminden hiçbir şey anlamıyorum.
Я не могу найти ни начала, ни конца в её картотеке.
Bütün bunlardan hiçbir şey anlamıyorum.
Ни чёрта в этом не понимаю.
Gerçekten hiçbir şey anlamıyorum.
Нет, серьёзно... я не понимаю.
Tüm hastahane çıldırmış. Artık hiçbir şey anlamıyorum.
Весь госпиталь приходит в бешенство Я больше ничего не понимаю.
Onun Avcı Kuşunun güç röle sistemlerinden hiçbir şey anlamıyorum.
Мы никогда не сможем заставить все эти клингонские корабли сдвинуться с места.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Не понимаю.
Bana dediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем ты.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Но как же так? Ничего не понимаю.
Konuştuklarından hiçbir şey anlamıyorum.
Не понимаю, о чем ты.
Hiçbir şey anlamıyorum. Telsizini açık bırakmamış.
Да пока ничего, он даже автоответчик отключил.
Katalanca dersinden hiçbir şey anlamıyorum.
Черт, я ничего не понимаю, когда лекции читают на каталанском
Hiçbir şey anlamıyorum.
О чём ты говоришь, я ничего не понимаю.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Я вообще ничего не понимаю.
Bu kadar hızlı konuşma. Hiçbir şey anlamıyorum.
Говори медленнее, я ничего не понимаю!
- Hiçbir şey anlamıyorum.
Не звони в звоночек.
Bundan hiçbir şey anlamıyorum.
- Я этого не понимаю.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я не понимаю
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я вовсе не такой... Забудьте.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Я не понимаю.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Здесь он! Здесь он!
Söylediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.
Классно говоришь, я ни слова не понял.
Of ya artık hiçbir şey anlamıyorum.
Аа! Теперь я вообще не могу их отличить!
Hiçbir şey anlamıyorum.
А я... я просто вообще ничего не понимаю!
Söylediklerinizden hiçbir şey anlamıyorum hanımefendi.
Прошу вас! Кто вас преследует?
Dediklerinin tek bir kelimesini bile anlamıyorum... - Hiçbir şey anlamıyorum.
Ни черта не понял, что ты сказал, ни единого слова.
Hiçbir şey anlamıyorum.
Я... я не понимаю все это.
- Hiçbir şey anlamıyorum.
- Я ничего не понимаю.
Adalar... onları anlamıyorum çevrelerinde sudan başka hiçbir şey yok... zavallı şeyler...
Никогда не понимала островов... все это море кругом... бедненькие...
Hiçbir şey yemeyecek misin? Seni anlamıyorum ahbap.
Ты не собираешься ничего из этого даже попробовать?
Hiçbir şey anlamıyorum.
Ничего не понять!
Hiçbir şey anlamıyorum!
Я не понимаю!
Hiçbir şey anlamıyorum.
- Я не понимаю...
Anlattıklarından hiçbir şey anlamıyorum.
Я не очень понял тебя.
Söylediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.
что ты говоришь...
Jack Reese hakkında neden hiçbir şey söylemediğini anlamıyorum.
Я не уверена, что я понимаю, почему он бы стал говорить что-нибудь о Джеке Ризе.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şeye 82