English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hiçbir şey görmedim

Hiçbir şey görmedim traducir ruso

220 traducción paralela
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
Ничего особенного я не видела.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Oradaydım, Bayan Cameron, ama hiçbir şey görmedim.
Ну, мы были неподалёку, Миссис Кэмерон, но я ничего не видел.
Bir şey anlatmadım ben. Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
Hiçbir şey görmedim.
Ктому же было темно, я его не разглядела.
Hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey görmedim, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего не знаю, не видел, ничего не скажу.
Hiçbir şey görmedim!
Я ничего не видел!
- Hayır, hiçbir şey görmedim.
- Нет, ничего не видел.
- Parkta hiçbir şey görmedim.
- Ничего я не видел в парке.
- Hayır bayım, hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видела.
Büyükbabam öldüğünde hastane yatağında ona baktım, uzun uzun seyrettim. Ama yukarı uçup giden hiçbir şey görmedim.
Когда умер дедушка и лежал на больничной койке, я смотрел на него, но не видел, чтобы что-то из него выходило.
Hiçbir şey görmedim.
Но я ничего не видела.
- Hiçbir şey görmedim.
- Я вообще ничего не вижу.
Daha önce buna benzer hiçbir şey görmedim.
Я никогда не видел ничего подобного.
Hiçbir şey görmedim ki.
Ты свидетель. Откуда мне знать?
Hiçbir şey görmedim.
Но я ни чего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Я ничего не видел, сэр. - Я видел.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, сэр
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Я жалкий слепец. Я ничего не понимал.
Hiçbir şey görmedim.
А где команда?
Hiçbir şey görmedim.
И ничего не видел.
Richard, ben hiçbir şey görmedim.
Ричард, я вообще ничего не видела.
Arabadan fırlamışım. Hiçbir şey görmedim.
Нет, меня выбросило из машины, и я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim. Bir şey bilmiyorum!
" Я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim!
Ничего я не видел!
Mesele şu ki, sende hala 20 milyon dolar edecek hiçbir şey görmedim.
Дело в том, что я от Вас пока ещё ничего не получил, кроме возможности потратить 1 2 миллионов долларов.
Ben hiçbir şey görmedim.
- Я никого не видела.
- Hiçbir şey görmedim.
- Ничего я не видел.
Adam da, "Hiçbir şey görmedim. Hiçbir şey bilmiyorum." dedi.
Я увидела немецкого полицая, он спросил водителя, не видел ли тот спрыгивающих с автобуса?
Hiçbir şey görmedim ve duymadım.
Я ничего не видела и не слышала.
Mike, seninle birkaç yıl yaşadım ve öfkeden başka hiçbir şey görmedim.
Майкл, я прожила с тобой два года и ничего от тебя не видела, кроме попреков!
Ben hiçbir şey görmedim.
Я например ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim. Ben de kahvaltı etmedim.
Я ничего не видела.
Hiçbir şey görmedim. Hiçbir şey duymadım.
Я ничего не видел... ничего не слышал.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Вы знаете, если вы беспокоитесь, то я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
- Ничего не вижу кроме дерьма.
Hayır, hiçbir şey görmedim.
Нет, я ничего не видел.
Hiçbir şey görmedim.
Вообще-то, я вообще ничего не видела.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видел.
- Hiçbir şey görmedim!
- Я ничего не видела!
Hiçbir şey görmedim ahbap!
Я ничего не видел!
Hiçbir şey görmedim.
Я не видел ничего.
Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не вижу.
- Ben bir şey görmedim. - Hiçbir şey kaçırmadın. Işık oyunu olabilir.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Kimseyi görmedim ve hiçbir şey duymadım.
Никого не видно и не слышно.
- Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey görmedim.
Это Дебби.
- Ben.. Hicbir sey gormedim.
- Я не... я ничего не видела.
Ama hiçbir şey görmedim.
Но я ничего не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]