English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hoşcakalın

Hoşcakalın traducir ruso

1,094 traducción paralela
- Hoşçakalın Bayan Ferd.
- До свидания, мисс Ферд.
Hoşçakalın efendim.
До свидания, сэр.
Hoşçakalın bayan Plumpton.
До свидания, миссис Пламптон.
Hoşçakalın.
До свидания.
Hoşçakalın.
Прощай.
Hoşçakalın o zaman.
Тогда прощайте.
Hoşçakalın efendim.
До свидания, сеньор.
- Hoşçakalın!
- До свидания, до свидания.
Hoşçakalın.
Пока.
Hoşçakalın. Gelecek yaz görüşürüz.
Увидимся следующим летом.
Hoşçakalın Belediye başkanı, Bay Juavin Bayım.
До свидания, господин мэр, господин Жувен.
- Hoşçakalın Bayan...
- До свидания, месье, мадам... - Коломбе.
Hoşçakalın Beyler.
- До свидания, месье. - До свидания.
- Hoşçakalın Avukat Bey..
- До свидания, мэтр.
Hoşçakalın.
Всего наилучшего!
Hoşçakalın, Sör Charles.
До встречи, сэр Чарльз. До встречи.
Hoşçakalın.
- Симон : До свидания. - До свидания.
Hoşçakalın, rahibe.
- До свидания, сын мой. - До свидания, сестра.
Hoşçakalın Profesör Higgins. Beni bir daha görmeyeceksiniz.
Прощайте, профессор Хиггинс, вы меня больше никогда не увидете.
Hoşçakal, Gina. Benim en güzel İtalya hatıram olacaksın.
Прощайте, Джина, вы останетесь для меня приятным воспоминанием об Италии.
- Hoşçakalın, bayım.
До свидания, мсье.
Hoşçakalın Bay Caution.
До свидания, мсье Коушн.
- Hoşçakalın bayan.
- Доброе утро, мадам.
Hoşçakalın, efendim.
До свидания, сэр.
Sıcak bir banyo yapmak için arzulu olmalısınız yani hoşçakalın ve çok teşekkür ederim.
Вы наверняка хотите принять горячую ванну. Поэтому адьёс и мучас грасиас.
- Hoşçakalın.
- До свидания.
Hoşçakalın, Lordum.
А-а! Пока, дружок, до скорого.
Hoşçakalın.
До встречи!
Hoşçakalın.
Спасибо.
Hoşçakalın. Teşekkür ederim.
До свидания, мадемуазель.
Altına ihtiyacım olursa ben sizi bulurum endişe etmeyin, hoşçakalın! Güle güle!
Не волнуйтесь, если мне понадобятся деньги, я сам Вас найду, прощайте.
Evet, şimdi hoşçakalın!
Да, досвидания.
- Hoşçakalın, teşekkürler. - Teşekkürler.
До свидания, спасибо.
- Hoşçakalın.
- До скорого. - До свидания.
Hosçakalın, Elena.
До свидания, Елена.
Hoşçakalın, Bayan Durnley.
Прощайте, миссис Дэнли
Hoşçakalın, çocuklar!
- Пока приятель!
Hoşçakalın, kızlar.
Прощайте, девушки.
- Hoşçakalın.
- Да.
- Hoşçakalın.
Иди попрощайся.
- Hoşçakalın, her şey için teşekkürler.
- До свидания. Счастливо. - Ладно, до свидания.
- Hadi hoşçakalın.
- Да-да. Ну, до свидания.
Hoşçakalın Müfettiş.
До свидания.
Hoşçakalın.
- До свиданья. - До свиданья.
- Hoşçakal. - Hoşçakalın efendim.
Простите, что я так говорю с вами, но иначе нельзя.
- Hoşçakalın.
- Ну, что вы, не за что!
- Hoşçakalın.
- Прощайте.
Hoşçakalın ve tekrardan iyi şanslar!
До свидания и всего хорошего!
Hapishaneye hoşçakal demekle hani alıştığınız bir yerden ayrılırken hissetiğinizki gibi kendimi azıcık kötü hissettim.
Мне было даже слегка грустновато, прощаться с Гостюрьмой, как это всегда бывает, когда покидаешь место, к которому всё ж таки привык.
Hoşçakalın.
Уже 1 : 30.
Hoşçakalın.
Ну, до свидания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]