English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hoşça kal

Hoşça kal traducir ruso

10,567 traducción paralela
- Hoşça kal.
Пока.
- Çocuklarına hoşça kal selfiesi çek. - Hanım!
Давай сделаем прощальное селфи для твоих детишек!
Hoşça kal.
- Джулиус настолько заботлив и... - Пока.
- Hoşça kal kardeşim.
- Пока бро
Hoşça kalın. Bunu hak etmiştin.
До свидания.
- Hoşça kal.
- До свидания.
Hoşça kal.
Пока.
Üzgünüm, hoşça kal.
Пока и до скорого.
Hoşça kal, Sandra.
Прощай, Сандра.
- Hoşça kal Avram.
До свидания, Авраам.
Hoşça kalın!
Пока!
Hoşça kalın millet.
Ладно. Прощайте, все.
Hayır hayır hayır hayır bu kadar yeter. Benden bu kadar, hoşça kal!
Ох, нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет, это слишком.
Hoşça kalın.
До свидания.
- Hoşça kal Penguen.
- Прощай, Пингвин.
- Hoşça kalın Bayan Thompkins.
- Прощайте, мисс Томпкинс.
Hoşça kalın Bay Cobblepot.
Прощайте, мистер Коблпот.
Hoşça kal, Rebecca.
Прощай, Ребекка.
- Hoşça kal.
– Пока.
Hoşça kalın kızlar.
Я не знаю, почему он не может просто признать, что я уже не ребенок. Пока, девочки.
- Hoşça kalın.
- Пока.
- Hoşça kalın.
Пока.
- Peki, hoşça kal.
- Да, пока.
Hoşça kal Kellen.
Пока, Кэллен.
Tamam, hoşça kal Gloria.
Окей, пока-пока, Глория.
Tamam, hoşça kalın.
Хорошо. До встречи.
Teşekkürler Garcia. Hoşça kal.
Хорошо, спасибо большое, Гарсия.
Hoşça kalın Doktor Clarkson. Çok teşekkürler.
До свидания, доктор Кларксон, большое вам спасибо.
Hoşça kal Barrow. Bol şans.
Прощайте, Бэрроу, и удачи вам.
Hoşça kalın Bay Barrow.
До свидания, мистер Бэрроу.
Hoşça kalın!
Всем до свидания!
Hoşça kal, Hoytsman.
Пока, Хойцман!
Hoşça kal, Lisa.
ѕока, Ћиза.
- Hoşça kal.
Ч ѕока.
Hoşça kal!
Всего хорошего.
- Hoşça kal Nick.
– Джульетта...
Hoşça kal Nick.
Прощай, Ник.
Hoşça kal Juliette.
Прощай, Джульетта.
- Hoşça kal.
– Пока!
- Hoşça kal Kate.
Пока, Кейт.
Hoşça kal.
До свиданья.
Kapatmam gerek, hoşça kal! - Selam uykucu.
Я тебя расслышал, а теперь мне пора, счастливо.
Pekâlâ, tamam. Hoşça kal.
Хорошо, хорошо.
Hoşça kalın.
Пока.
Hoşça kalın.
У меня встреча.
- Hoşça kal Elena.
Пока, Елена.
Sonsuza dek hoşça kal!
Итак, вот "Ясная поляна".
Hoşça kal Glenn.
- одна из причин, по которой ты здесь. Прощай, Глен.
Hoşça kal.
Прощай.
Kapıyorum, hoşça kalın.
Мне пора. Пока.
Hoşça kal, Sterling.
Что ж, прощай...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]