English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Ihtiyacin

Ihtiyacin traducir ruso

134 traducción paralela
Thursby'nin yerini alacak... bir koruyucuya ihtiyacin oldugu için de bana geldin.
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.
Eger beni sevseydin, baska sebebe ihtiyacin olmazdi.
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Bu huyunu temizlemek için penisiline ihtiyacin var gibi.
Звучит, как венеричка какая.
- Bir seye ihtiyacin var mi?
Тебе надо...?
Ama bana burada ihtiyacin var.
Но я необходима здесь.
Sahte devirli zamanin gösterisinin yüzeysel yüzeyinde gelip giden modalarin ardinda, bir çagin büyük tarzi, devrim için gizli fakat yine de belirgin olan ihtiyacin elinde tuttugu seylerde bulunabilir.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают различные мнимые модные течения. Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и тайную необходимость революции.
Pablo sen ne istersen yapmaya hazirim ama neye ihtiyacin oldugunu bana anlatip, - ögretmek zorundasin artik.
Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно.
Bana ihtiyacin olursa, disarida olacagim tamam mi?
Буду снаружи, если понадоблюсь, хорошо?
Kalacak bir yere ihtiyacin var mi?
Тебе нужно место, где оставаться?
Herhangi birseye ihtiyacin oldugunda, o nereden bulacagini bilir.
- Gilbert. Если что нужно, он знает где найти.
Bence senin iyi bir estetik cerraha ihtiyacin var.
Вам нужен пластический хирург из Бразилии.
öyleyse ozaman ben baska bir zaman yine gelirim. Ah evet, eger herhangi birseye ihtiyacin olursa hemen beni ara.
оПНЯРХ, МН РШ НАЕЫЮКЮ ЛЕМЪ МЕ БШДЮБЮРЭ, ОНЩРНЛС ЯЙЮФХ яС у ╦ МС Х ц ╦ М рУЕ, ВРН Ъ ГЮАПЮК РЕАЪ ХГ АНКЭМХЖШ Х НРБЕГ ДНЛНИ.
Hayir sadece bu koca yere alisana kadar... bir kilavuza ihtiyacin olacagini dusundum.
Конечно, нет. Я просто знаю кого-то кого ты должен... увидеть, после того как передохнешь.
Hayir! Buna ihtiyacin yok.
Мы ничего тебе не сделаем.
Buna ihtiyacin yok Stacey!
Пойдем, поверь мне.
Hayir, beni görebilmen için 500 bine ihtiyacin var.
Нет, тебе нужно 500 штук, чтобы увидеть мои карты.
Senin yardima ihtiyacin oldugunu.
Думаю, что тебе нужно обратиться к врачу.
Ne hakkında konuşuyorduk Nekadar ihtiyacin var, tatlım?
Кстати, сколько тебе нужно, дорогая?
Neden ona ihtiyacin var?
А это здесь зачем? Да это же Лехи
Buna ihtiyacin varmi -'Nerelisin?
Оно тебе надо мужик? От куда, зачем.
Suya ihtiyacin var.
Судя по твоему виду, немного воды тебе не помешает.
En çok ihtiyacin oldugunda onlardan neden vazgeçesin?
Зачем же отказываться от них сейчас, когда они нужнее всего?
ise ihtiyacin var, Maggie.
Тебе нужна работа, Мэгги.
Hayatim boyunca seni taniyorum. Vücüdünda siddet için bir kemik bile yok, ve biliyorum ki paraya ihtiyacin yoktu.
Я знаю тебя всю жизнь, у тебя никогда не было склонности к насилию, и я знаю, ты не нуждаешься в деньгах.
Biraz yol gösterilmeye ihtiyacin oldugu çok açik.
Совешенно очевидно, тебе нужна промывка мозгов.
Neye ihtiyacin var, adamim?
Что тебе надо, чувак?
Sadece ihtiyacin olmayan bir insülin ignesini olmak için, neden revire gitmek istedigini bana söylersen.
Не раньше, чем ты расскажешь мне, зачем ты шастаешь в медпункт за дозой инсулина, в которой ты не нуждаешься.
Paraya ihtiyacin olacak.
Тебе понадобятся деньги.
- Hepinizin üniformas ve ıvır zıvıra ihtiyacinız var?
Значит, вам нужно купить одежду и всю херню?
Daha kotu bir seye ihtiyacin var...
Тебе надо сделать что-то более ужасное...
Dusunmek icin biraz daha zamana mi ihtiyacin var?
Доктор Хаус, скорее всего, попадет в тюрьму.
Yani baha ihtiyacin oldugunda senin bir akil hastasi oldugunu soylerim. Cameron.
Мой папа всегда немного выпивал перед тем как отправиться в гости.
Gerçekten seninle bir içki içebilirim. Yani eger konusmaya ihtiyacin varsa.
Я действительно готов выпить, знаешь если тебе, э, нужно поговорить
Bir dosta ihtiyacin oldugunu söylemistim.
Я говорил, что тебе нужен друг.
Bana ihtiyacin yok.
я вам не нужна.
Ihtiyacin olan her seye sahip misin?
У тебя есть все, что нужно?
Eger sinyal bozucuyu dururacaksan, sifreye ihtiyacin olacak, ve sadece 3 kisi biliyor...
О, Чарли, если ты собираешься отключить глушилку тебе понадобится код И только три человека знают его..
Senin bunu yapma sekline dayanamayacagim ama sen de bana ihtiyacin olmadigindan eminsin
Я не хочу стоять на твоем пути и тебе я, черт побери, ни к чему
ihtiyacin olan bütün yardimi saglayabilir, dünyanin en iyi bakimini sunabilirim.
Я могу предложить Вам всю необходимую помощь. Лучших в мире врачей.
Ama bir plana ihtiyacin var ve bir eküriye!
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
Bunca zamandir uçmak için bir kanat adamina ihtiyacin var diye düsündüm. Ama isin dogrusu, senin uçmak için kendi kanatlarin var artik.
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
sey, senin ihtiyacin varsa ve büyükannenin de varsa neden benim olmasin?
Ну, если тебе понадобились и дедушке понадобились, может и мне тоже?
Yardima ihtiyacin var mi?
Тебе помочь?
Çünkü bazen meydan okumaya ihtiyacin varmis gibi hissediyorum ve bu muhalefet etme ihtiyacin...
Потому что иногда я чувствую, что у вас возникает необходимость в неповиновении, необходимость оттолкнуть от себя и
Belki de o lekeyi görmek istedin çünkü çünkü kabullenmek için o lekeye ihtiyacin vardi.
Может вы хотели увидеть, что пятно все еще здесь потому что.... вам надо принять это.
Binege mi ihtiyacin var?
Подвезти?
Bana nasil ihtiyacin olabilir?
Как ты нуждаешься во мне?
Senin bana ihtiyacin yok.
Ты не нуждаешься во мне.
Paul, Kate'e asik oldugunu onaylamasi için bir taniga ihtiyacin oldugunu mu hissediyorsun?
Пол, ты чувствуешь что тебе нужны свидетели, чтобы заверить твою любовь к Кейт?
Buna ihtiyacin olacak.
Вам понадобится это.
Bak, paraya ihtiyacin varsa...
Я невинна...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]