English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Ihtiyacın olabilir

Ihtiyacın olabilir traducir ruso

419 traducción paralela
Bana ve bu Winchester'a ihtiyacın olabilir, Curley.
Я от тебя потребуюсь вместе с винчестером, Кёрли.
Burada olmak istiyorum, bana ihtiyacın olabilir.
Я хочу быть здесь, если нужна тебе.
Buna ihtiyacın olabilir.
Вдруг понадобится?
Kapıyı açmak için ihtiyacın olabilir.
Ею можно будет открыть дверь.
Ayrıca ona tekrar ihtiyacın olabilir.
Опять же, нож может понадобиться.
Bana sorarsan, sertleştiriciye de ihtiyacın olabilir.
Возможно, нужен шариковый аппликатор для стойкой эрекции.
Her ihtimale karşı ihtiyacın olabilir.
Просто, если вам вдруг понадобиться связаться со мной.
Gerçekten ihtiyacın olabilir.
Тебе правда не мешает отдохнуть.
Bana ne ihtiyacın olabilir ki?
Зачем я тебе нужен в машине?
- Buna ihtiyacın olabilir.
- возможно, тебе это нужно.
Hazırlanmak için yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündüm.
Я подумала, тебе может понадобиться помощь в приготовлениях.
Yardıma ihtiyacın olabilir.
Вам нужна будет любая помощь.
Karıcığını eve götürürken yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündük.
Mы пoмoжeм тeбe пpoвoдить cтapyшкy дoмoй.
"Bize ihtiyacın olabilir."
Мы можем понадобиться тебе.
Sence geri dönerken yardıma ihtiyacın olabilir mi?
Ты уверен, что найдешь обратную дорогу?
Yardıma ihtiyacın olabilir, eğer...
Хочу сказать, возможно, тебе понадобиться помощь, если...
Yardımıma ihtiyacın olabilir belki diye uğradım ama görünüşe göre durum kontrol altında.
Я только зашел... чтобы узнать, не нужна ли тебе какая-нибудь помощь но похоже у тебя все под контролем.
Yüzüğe ihtiyacın olabilir.
- Джимми, кольцо пригодится?
Restoranın sigorta parasını alana kadar başlamak için nakde ihtiyacın olabilir.
- Тебе нужны деньги, пока не получишь страховку за ресторан.
Şunu al, ihtiyacın olabilir.
Возьми это, тебе, наверное, нужно.
Buna ihtiyacın olabilir.
Это может тебе понадобиться.
Lilith ve akrobat sevgilisi ile geçirdiğin uzun bir haftadan sonra gerçekten buna ihtiyacın olabilir.
Это могло бы послужить разгрузкой после долгой недели с Лилит и Мальчиком-Крендельком.
Rahatlamaya ihtiyacın olabilir diye düşündüm.
Я подумала, тебе не помешало бы расслабиться.
Yarın ihtiyacın olabilir diye düşündüm.
Я просто подумал, понимаешь... Может, он тебе завтра понадобится.
Öbür tarafta buna ihtiyacın olabilir.
Нож может пригодиться тебе в царстве мёртвых.
- Jimmie! Yüzüğe ihtiyacın olabilir.
- Джимми, кольцо пригодится?
Bir arkadaşının sana ihtiyacı olabilir.
Возможно, вы нужны кому-то из друзей. Вам лучше ответить.
- İhtiyacın olabilir.
- Расскажешь другому.
İhtiyacın olabilir.
Вам нужно это.
Bunlara ihtiyacınız olabilir.
Может, они вам понадобятся.
Pekala, şimdi açgözlü gardiyanların kol gezdiği hapishaneye ulaşıncaya kadar bir miktar fiziksel korumaya ihtiyacım olabilir.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель.
Tanrı'nın bunu ihtiyacı olabilir mi?
Возможно, Господь требовал того.
- Bunlara ihtiyacınız olabilir.
- ╨ сыс вяеиастеите аута.
La Motta'nın nakavta ihtiyacı olabilir. 7. raunt. Sugar Ray bir sayı önde.
7 раунд
- İhtiyacın olabilir.
- Ты больше нуждаешься в этом.
Buna ihtiyacınız olabilir efendim.
Может пригодиться, сэр.
İhtiyacın olabilir.
Это может пригодиться.
Kızın bana ihtiyacı olabilir.
Может, девушке нужна моя помощь.
Ama benim tüm yardımıma ihtiyacınız olabilir.
Тогда вам нужна любая помощь.
Bize ihtiyacınız olabilir.
Вы, возможно, можете всё ещё нуждаться в нас.
İhtiyacın olabilir.
Это может тебе пригодиться.
Üstesinden gelmek için biraz zamana ihtiyacın olabilir.
э... может тебе нужно время побыть наедине. Может, хочешь куда-то пойти...
Yazın, yazı işlerinize bakacak birine ihtiyacınız olabilir.
аккысте, пяепеи ма лахеи, ам еимаи ма цимеи богхос йапоиоу.
Dru'yla senin her an benim yardımıma ihtiyacınız olabilir.
Вам с Дрю всегда может понадобиться лишняя пара рук.
Buna ihtiyacınız olabilir.
Вам это пригодится.
Bak, seninle bu konuda şimdilik konuşmayı düşünmüyordum, ama bana ihtiyacınız olabilir.
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Efendim, eğer Tanner işin içindeyse, Albay O'Neill'ın desteğe ihtiyacı olabilir.
Сэр, если к этому имеет отношение Тэннер, Полковнику О'Ниллу может понадобиться помощь.
Sadece beş saniye uzağımdasınız, size ihtiyacım olabilir, beni izleyin.
Вы вcего в пяти cекундах от меня, еcли что.
Onların sana ihtiyacı olabilir.
Может ты им пригодишся.
Ama yine de yeni yastıklara ihtiyacınız olabilir.
Хотя вам, возможно, понадобятся новые подушки.
Paraya ihtiyacınız olduğunu duymuştum, ama bu pazarlık ölümcül olabilir.
Я услышал из разговора, что вам нужны деньги. Но вы же не собираетесь ради них рисковать своими жизнями?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]