English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Istasyon

Istasyon traducir ruso

902 traducción paralela
Bir sonraki istasyon neresi acaba?
Вы не скажете, какая следующая станция?
Şeker kamışından bir şaheser sadece bilinmeyen noktalara bilet satan bir istasyon gibi.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
Sonraki istasyon, Gretna Green.
Следующая станция - Гретна-Грин.
Yanında da istasyon şefi var.
С ним начальник станции.
Amerikadaki şu adamların haberlerini veren bir istasyon.
Новости из Штатов.
Bak, "istasyon, su."
Смотрите, "Гараж, вода."
En yakın yer su almak için durduğumuz istasyon.
Ближе всего то ранчо, где мы набрали воды.
Buraya istasyon inşa etmeyeceksin.
Мы не позволим строить депо.
Sen de istasyon çevresinde topal topal gezip gazete satıyorsun.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Her zaman buradayım, istasyon şefiyim.
Я всегда на месте, я работаю охранником на станции.
Bu sadece politik yayın yapan yerel bir istasyon.
Это арабская станция, передает политические дебаты.
Londra Taşımacılık işçileri istasyon uzatma işlerini birkaç günlüğüne durdurdular. Ancak ihtiyacımız olan şey günler değil, haftalar.
Транспортный департамент Лондона задержит строительные работы здесь еще на пару дней, но Нам здесь не дни понадобятся, а недели.
Sadece istasyon.
Только станция.
Kirk, istasyon Klingonlular tarafından sarılıyor.
Кирк, станция кишит клингонами.
İletişimci üzerinden yayın yapmamızı sağlayacak verici yayın yapan istasyon kurabilir misin?
Сможете собрать ультразвуковой передатчик? Чтобы присоединить его к системе связи и транслировать на планету? - Возможно.
Yani böylece, bir kaza olur da, metro iki istasyon arasında bütün gece kalacak olursa her şey mümkün olacak demektir.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться. - Я вас шокировал?
Bu bir istasyon.
Это станция.
Bir istasyon inşa etmeniz, ahmaklar!
Строить станцию, идиоты!
Kaptan Kirk muhakkak yakın bir istasyon seçecek.
Капитан Кирк, несомненно, выберет ближайшую станцию.
Bu yıldız, sönme dönemine girme işaretleri verdi, altı ay önce, yıldızın sonu yaklaştığından, onu araştırmak üzere bir istasyon kuruldu.
Эта звезда давно подавала признаки входа в фазу сверхновой, и полгода назад была создана исследовательская станция, чтобы изучить поближе звезду и ее близящийся конец.
Ancak, istasyon personeliyle bağlantı kurma teşebbüslerimiz sonuç vermedi.
Пока что наши попытки связаться с персоналом станции не имели успеха.
Parti başkanları, vergi memurları, istasyon görevlileri.
Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
Eğer o çalışmanın devam etmemesini onaylarsa, istasyon Solaris'in yörüngesinden çıkarılabilecek.
Если он подтвердит, что работу продолжать невозможно, станцию могут снять с орбиты Соляриса.
Orası göstermelik bir istasyon. Polisleri atlatmak için.
Это для отвода глаз, чтобы дурить полицейских.
Müdürle, vekille, istasyon şefiyle her ne haltsa artık!
С капитаном, с уважаемым, с начальником вокзала и с кем бы то еще ни было, черт побери!
Kozmonotlar yeni bir gezegenler arası istasyon... kurmak için uzaya bir roket fırlattılar.
Запущена в космос новая космическая станция... с космонавтами на борту.
En yakn istasyon nerede bak.
Найди на карте ближайшую станцию.
Tek bir istasyon bile yok.
Ничего не ловится.
Tuğla duvar, istasyon saati. Beyaz şallar, beyaz şallar
Начнет выпытывать Купе курящее
İstasyon sınırları içinde değil.
Но не со стороны платформы вокзала.
İstasyon şefi düdük çalıyor, sonra tren kalkıyor.
Свистит начальник станции, а затем поезд.
İstasyon kapalı.
Бензоколонку закрыли.
- İstasyon ne kadar uzakta?
- До вокзала далеко?
İstasyon çevresinde seni ayak altında görmek istemiyorum.
Надоело смотреть, как ты носишься по вокзалу.
İstasyon var önümüzde.
Сейчас будет станция.
Şimdi "İlk İstasyon" geliyor!
Сейчас выступает Эстасао Примейра!
İstasyon burası mı?
Мы уже приехали?
İstasyon tamamen otomatik.
Станция автоматизирована.
İstasyon sorunsuz çalışıyor. Yetenekli bir hırsızsın, Kelso.
Ты талантливый вор, Келсо.
İstasyon personelinin tamamı ölmüş.
Говорите. - Весь персонал станции мертв.
İstasyon sabaha kadar kapalı.
Станция закрыта до завтра.
İstasyon 3, 7 ve 18 de küçük hasar var.
Отчет о повреждениях капитан. Ситуация под контролем.
İstasyon.
Станция.
"İstasyon" yaz dedim.
Я сказала, напишите "станция".
İstasyon mu?
Где станция?
- İstasyon ve küçük bir kubbe.
- Вокзал и маленький купол.
İstasyon yörüngesini değiştiriyor.
Станция делает маневр.
İstasyon yolu karla kaplanmadan gidelim.
Поехали, пока не все завалило снегом.
- İstasyon şefine.
- Оставишь у дежурного по станции.
Vagonlar yola koyuluyor. İstasyon geride kalıyor.
Платочки белые, Глаза печальные.
İstasyon geride kalıyor.
Платочки белые, Глаза печальные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]