Istemeden oldu traducir ruso
111 traducción paralela
Hayır. Gerçekten, istemeden oldu.
Нет, правда, я и не думал.
- Gerçekten istemeden oldu...
- Убийца! - Я и вправду не хотел...
İnan ki istemeden oldu.
Я не нарочно, поверьте. Я не попал в вас?
Ama istemeden oldu.
Но ведь это же был несчастный случай!
- Üzgünüm, istemeden oldu.
- Я же сказал, извини. Приятель, я не хотел.
Affedersin, istemeden oldu.
Прости, я случайно.
Affedersin, istemeden oldu.
Это прошло само собой
- Çok üzgünüm, istemeden oldu.
Я извиняюсь.
Yemin ederim ki istemeden oldu.
Нога сама согнулась.
Valla istemeden oldu!
Я честно не хотел!
- Kesinlikle istemeden oldu.
Это было чистой воды совпадение.
Jeremy, üzgünüm, istemeden oldu. Öldürmek istemedim.
Джереми, мне так жаль, я не хотела, это чистая случайность, я не хотела убивать его.
- Çok üzgünüm, istemeden oldu.
Он в отъезде. - Клево.
İstemeden oldu.
Он не хотел.
- İstemeden oldu.
Клянусь тебе, я не нарочно! - Ты надо мной издеваешься!
İstemeden oldu.
Я не нарочно.
- İstemeden oldu.
- Я нe xoтeл.
İstemeden mi oldu?
He xoтeли?
Topu inceliyordum sadece! İstemeden oldu, yemin ederim!
Только рассматривал пушку, я не нарочно, поверьте мне!
Şaban aniden kaçınca şaşırdım. Paniğe kapıldık. İstemeden oldu.
Когда Сабан побежал, я растерялся.
İstemeden oldu.
- Моя нога! Нет!
İstemeden oldu.
Я не хотел этого.
İstemeden oldu. Sorumlu değiliz.
- На всё воля божья, мы не виноваты.
İstemeden oldu.
Я не хотел. Продолжай.
İstemeden oldu. Silah birden patladı.
Не хотел я стрелять в этого ублюдка, пушка сама выстрелила.
- İstemeden oldu.
- Я не хотел.
İstemeden oldu. İstemeden oldu.
Я не хотел.
İstemeden oldu.
Я не хотел вас испугать.
Dr. Crane. Size söylediklerim için çok üzgünüm. İstemeden oldu.
Доктор Крейн, я очень сожалею о том, что вам наговорила.
Üzgünüm istemeden oldu
- Рей!
Hem bunu yaptın, hem de pasta yiyici dedin. İstemeden oldu.
я не могу поверить, что ты сделал это, Раян, и ты назвал меня поедательница Пирогов.
İstemeden oldu.
- Я не хотела.
- İstemeden oldu.
Я убью тебя!
İstemeden oldu ama ben yaptım. - Hayır.
Я не хотела, но... так получилось.
İstemeden oldu.
Я не хотела этого делать.
- İstemeden oldu.
Это случайно получилось.
İstemeden oldu.
Я не хотел!
İstemeden oldu.
Я нечаянно!
İstemeden oldu.
Я не хотела.
İstemeden oldu.
Я не специально.
Görünüşe göre basın bildirim İstemeden Lundy'nin odaklanmasına yardımcı oldu.
Похоже, что мой манифест нечаянно помог Лэнди сузить круг поиска.
İstemeden oldu. Tam mideye indiriyor.
Нет, прости, я не хотел тебя обидеть, слышишь?
İstemeden oldu.
Это было излишне.
Özür dilerim, istemeden oldu.
Извини, я не хотела...
İstemeden oldu.
Это как-то само получилось.
"İstemeden oldu". Çok doğru.
"Случайно." Очень смешно.
- İstemeden suç ortağı oldu.
- Он - невольный сообщник.
- İstemeden oldu!
- Я не нарочно.
İstemeden oldu.
Это было необоснованно.
İstemeden oldu.
Я не хотела!
İstemeden oldu.
Простите, пожалуйста!
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25