Ister inanın ister inanmayın traducir ruso
124 traducción paralela
- Oh, o zaman birbirinizi tanıyordunuz. ister inanın ister inanmayın, o adamı daha önce hiç görmedim. Görseydim bile, onunla evlenmezdim.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Çünkü, ister inanın ister inanmayın, bu odadaki herkes nefes almayı bırakacak, soğuyacak ve ölecek.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
- Gerçek bu, ister inanın ister inanmayın.
Это правда, хотите вы верить, или нет.
Babam bir doktordur ister inanın ister inanmayın.
Мой отец - доктор, хотите верьте, хотите нет
Ve şimdi ister inanın ister inanmayın Jack Fleming gelecek valimiz olmak istiyor.
А сейчас, верите или нет, Джек Флеминг хочет стать нашим новым мэром.
Bilmiyorum, ondan birazcık hoşlandım, ister inanın ister inanmayın.
Вообще-то он мне даже понравился, Верите или нет... Я сама не знаю...
Teşekkürler Tom, Denver Deniz Parkı'ndayım, ister inanın ister inanmayın, Balinayı her kim aldıysa onu desteklemek adına bir sürü insan toplandı.
Я веду репортаж из Денверского океанариума, где, хотите верьте, хотите нет, десятки людей собрались, чтобы поддержать похитителей кита, кем бы они ни были.
Bu biraz garip olacak ve, bana ister inanın ister inanmayın ama oğlunuz size birşey söylememi istedi.
Это покажется очень странным и, и вы можете мне не верить, но, ну, в общем, ваш сын хотел, чтобы я сказал вам кое-что.
Ve ister inanın ister inanmayın, alkol bu hikayede küçücük bir rol bile oynamadı.
И верите или нет, алкоголь тут не причем.
Hayır. Üzgünüm ama tasarruf hesabımın numarasını bilmiyorum çünkü ister inanın ister inanmayın, bütün gün boyunca oturup lanet olası banka hesaplarımın lanet numaralarını ezberlemiyorum.
Нет, простите, но я не помню номер моего сберегательного счёта, поскольку, можете не верить, но я не сижу целыми днями, пытаясь запомнить сраные номера своих грёбаных счетов в банке, дура!
Bunun delice göründüğünü biliyorum ama ister inanın ister inanmayın.. .. birkaç yıl sonra bana bağımlı olacaksınız.
И я понимаю, что это звучит странно, но, верите или нет, через несколько лет вы будете на меня в этом полагаться.
İster inanın, ister inanmayın.
Хотите верьте, хотите нет.
İster inanın, ister inanmayın. Siz bilirsiniz.
Вам решать, верить мне или нет.
İster inanın, ister inanmayın... suyu koklayan eşek gibi altın koklayan birini tanıyorum.
Знавал я одного парня, который чуял золото, как осел воду.
İster inanın ister inanmayın cesedi kaybettik.
Хотите - верьте, хотите - нет, но, похоже, мы потеряли тело.
İster inanın ister inanmayın sizleri karı koca ilan ediyorum.
И я объявляю, верю я этому или нет, что они, становятся мужем и женой.
Yeniden karşınızdayım. Ve ister inanın... ister inanmayın, bu üç olağanüstü çocuğumuzla... sekizinci haftaya girdik. Ben Jimmy Gator.
И вот, и опять, и вновь, и снова я, Джимми Гейтор.
İster inanın ister inanmayın, zengin değiliz.
Мы не богаты верьте или нет, но иногда....
İster inanın, ister inanmayın ama Woody ile kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Верите или нет, уважаемые слушатели но мы с Вуди продолжаем тот разговор, на котором попрощались.
İster inanın ister inanmayın ama oğlumuz Burt ve Linda'yla Londra'da kaldık.
Хотите верьте, хотите-нет, но мы с Линдой остались в Лондоне, где живем с маленьким сыном Бертом.
İster inanın ister inanmayın, cinsel taciz davası açabilir.
Верите вы в это или нет, но она может подать на вас в суд.
İster inanın ister inanmayın günümüzde aile kurmanın ne stresli bir şey olduğunu anlıyorum.
Верите или нет, Я понимаю давление и напряженность содержания семьи в современном мире.
İster inanın ister inanmayın işte karşınızda.
Хотите верьте, хотите нет но такова она.
Şey, ister inanın, ister inanmayın, karısından ayrılmadı.
Вы не поверите, но он остался со своей женой.
İster inanın, ister inanmayın. Bu işe ihtiyacım var ve kalmak istiyorum.
Верьте этому или нет, но мне нужна эта работа, и я хочу остаться.
İster inanın ister inanmayın, iki imza daha, sonra her şey bitecek.
Мне нужно от вас ещё две закорючки и дело сделано.
İster inanın, ister inanmayın.
Хотите - верьте, хотите - нет.
İster inanın, ister inanmayın, biz evsiziz.
но мы бездомные.
Dostlar, ister inanın ister inanmayın, Bayan Crowe ilk defa radyoya çıkıyor.
- Верите или нет, но очаровательная мисс Кроу впервые на радио.
İster inanın, ister inanmayın, kendi sınavlarıma girmeyi severim.
И хотите верьте, хотите нет, я действительно люблю наблюдать за своими собственными экзаменами.
İster inanın, ister inanmayın, bizim insan olmamız için çok iyi bir neden var.
Хорошо, верьте или нет, но есть хорошая причина нам быть людьми.
İster inanın, ister inanmayın.
Верить или нет - Ваше дело
Bakın, bizlerin geleceğe götürüldüğümüze ister inanın, ister inanmayın birileri bizleri değiştirdi, ve bunu yapmak için teknolojiyi kullandılar.
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию.
İster inanın ister inanmayın heryere spor ayakkabılarla gidemediğiniz zamanlar vardı.
Почему? Остальные носят кроссовки. Потому что ты выглядишь как неряха.
İster inanın ister inanmayın, "çanta içinden çıkma şeyi" işe yaramıştı.
Веришь или нет, но эта штука с брезентовым чемоданом сработала.
İster inanın ister inanmayın, 4 yaşımdan beri hep fizikçi olmak istemiştim.
Я фактически хотел стать физиком с четырех лет, можете верить или нет.
İster inanın, ister inanmayın, bu aslında onların arasını yaptı.
И хотите верьте, хотите нет, это действительно их проняло.
İster inanın, ister inanmayın, her zaman bugün olduğum kadar muhteşem değildim.
Верите или нет, я не всегда был так неотразим, каким я являюсь теперь.
İster inanın, ister inanmayın, her şeyi daha iyi yapmaya çalışıyordum.
Денни : Верите или нет, я пытался сделать все как можно лучше.
İster inanın ister inanmayın ama Harita gerçekten bir rahip oldu ve mültecilere yardım etmek için Afrika'ya gitti.
Верьте или нет, Карта стал священником путешествующим по Африке, помогающим беженцам.
İster inanın ister inanmayın, Ofise geri dönmem gerek.
Верьте или нет, я должен вернуться в офис.
İster inanın, ister inanmayın, benim de iffetsiz ihtiyaçlarım vardı ve birçoğunuz gibi, ben de öyle olduğumu, seçeneğim olmadığını sanmıştım.
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения, и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом, что у меня не было выбора.
İster inanın ister inanmayın sizi vicdanınızla yalnız bırakıyorum.
А так это или не так на самом деле, решать вашей совести.
İster inanın ister inanmayın sizi vicdanınızla yalnız bırakıyorum.
А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
İster inanın, ister inanmayın kendime olan güvenim arttı.
Верите или нет, я стала более уверенной
İster inanın ister inanmayın, beni kızdırması ve onu kilitlemem meydana gelen en iyi şeydi.
Верите или нет, но когда я рассердился и швырнул Чеза в кладовку, то случилось лучшее из того, что могло произойти
İster inanın ister inanmayın Buck 22 yaşında çok ünlü bir roket bilim adamıymış.
Верьте или нет, но в 22 года Бак был каким-то крутым космическим ученым.
İster inanın ister inanmayın, arkadaşlarım kiminle çıkacağıma karar veremez.
Верите или нет, но не моим друзьям решать, с кем мне встречаться.
- İster inanın ister inanmayın evet, eğitim çevremiz bizim açımızdan çok büyük öneme hâiz.
Верьте или нет, но да, наша образовательная среда, имеет для нас огромное значение.
Balığı az pişirdiniz- - İster inanın ister inanmayın ama hapis.
Недожарил рыбу... Хотите верьте, хотите нет, в тюрьму.
İster inanın ister inanmayın hapis. Derhal.
В тюрьму, немедленно.
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18