Işe yaramazsa traducir ruso
598 traducción paralela
Bu işe yaramazsa gelin beni görün.
И, если что, заходите.
Eğer işe yaramazsa,
Если это не получится,
Bu işe yaramazsa...
Если это не сработает...
Formülü işe yaramazsa yapamayız.
Вы чудом спаслись. Если раствор не поможет, мы не можем так рисковать.
Mantık işe yaramazsa, belki bu yarar.
Если логика не работает, попробуем это.
- Ama bu işe yaramazsa görürsün.
Надеюсь эта сработает.
Ama bu inanç numarası işe yaramazsa, bu vadiden oluk oluk kan akar.
Но если вера не поможет, ваши люди прольют много крови.
Evet ama işe yaramazsa markette maymun kostümü içinde... -... çok komik görünürüm.
Но если нет - меня ждёт обезьянья шкура в супермаркете.
Bu işe yaramazsa belki ön bahçeye inip lazer gösterisi yaparım.
ам ауто дем доукеьеи, ха пяосцеиыхы стгм аукг тоус йаи ха тоус йамы лиа епидеинг ле то кеифея.
Peki ya bu sende de işe yaramazsa?
А вдруг у тебя тоже ничего не выйдет?
Bu işe yaramazsa, Hint yağı dediğimiz diğer bir etkili metodumuz var.
Если это не помогало, было другое средство - касторовое масло.
Ama bu işe yaramazsa...
Но если это не сработает...
Peki ya işe yaramazsa?
А если не сработает?
Bir telefon daha alacağım. Bu da işe yaramazsa çok aptalsınız demektir.
Давайте же, люди, дайте мне отличный ответ!
Bu kocamda işe yaramazsa, tekrar gel. - Peki, efendim. Teşekkür ederim.
- Да, мэм.
Bu işe yaramazsa hiçbir şey yaramaz.
Если сейчас не выйдет, то уже ничего не поможет.
Eğer inciler de işe yaramazsa adamın işi bitik.
Если мы не будем играть "Жемчуг", он - конченый человек.
Bu da işe yaramazsa, son bir çare kalıyor :
А если это не сработает то есть последняя надежда.
Bu işe yaramazsa, gerçek ya da hayal ; kimse sağ kalamayacak.
Если это не сработает, ничего реального и воображаемого не станет.
Eğer planın işe yaramazsa Gemiyi savaşa hazırlamak istiyorum.
Я хочу, чтобы этот корабль был готов к бою, в случае, если твой план не сработает.
- Şayet bu işe yaramazsa, 4 basit kelime ;...
А если и это не сработает попробуй сказать :
Bu yaptıkların işe yaramazsa, hapise gireceksin, di mi?
Если у тебя сейчас ничего не выйдет, ты опять вернешься в тюрьму?
Ya iğneler hiç işe yaramazsa?
А что, если инъекции не помогут?
Dediğini yap, fakat işe yaramazsa buradan hızla uzaklaşmak için hazır ol.
Делай как он говорит, но будь готова уводить нас в спешке, если это не сработает.
Eğer işe yaramazsa, eve geri gidecek enerjimiz kalmaz.
Если ничего не выйдет... то у нас не хватит энергии, чтобы вернуться домой.
Hiç işe yaramazsa üniversite başvurunda iyi görünür.
Это, по крайней мере, будет хорошо выглядеть в твоем резюме для колледжа.
Eğer işe yaramazsa seni sorumlu tutacağım.
Если не сработает, ты лично будешь в ответе.
Bu da işe yaramazsa, bir caddeye onun ismini ver ya da parka.
Или, если это не сработает, назови улицу в ее честь... или в парк.
Bu plastik yığını bir işe yaramazsa, onu öldüreceğim.
И ecли этoт куcoк плacтикa peшилa дypить нac я yбью ee.
Eğer bu işe yaramazsa, emri vermenizi istiyorum. Ya kendim olarak uyanmak istiyorum, ya da hiç uyanmamak.
Если это не сработает, прошу вас приказать, я хочу проснуться либо собой, либо не проснуться вообще.
Lanet işe yaramazsa diye. Bu benim uğur kazığım.
На случай, если проклятие не сработает, это мой счастливый кол.
- Evet. Ya bu üçgen işe yaramazsa?
Что, если эта фигня с треугольником не сработает?
Hiçbiri işe yaramazsa, bir alternatifimiz olabilir.
Если ничего из этого не сработает, думаю, у меня есть альтернативное предложение.
Bu sonu gelmeyen hareketlilik, eğer son diplomatik adımlar işe yaramazsa, Irak'a karşı harekatın, kesin ve geriye dönülmez olacağının bir göstergesi.
Эта непрекращающаяся активность служит напоминанием, что если последние дипломатические меры потерпят неудачу, бескомпромиссной войны с Ираком будет не избежать
Ama ya başarırsak ve kapı işe yaramazsa?
Ћадно, пускай сможем. ¬ друг арка не сработает?
Ya bu plan işe yaramazsa, Usta?
А если план провалится, учитель?
Bu da işe yaramazsa, radyoda haber sunan Gabriel Heater'la görüşeceğim.
А если это не поможет, обращусь на радио.
Bu da işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Если это не сработает, тогда не знаю, что сработает.
İşe yaramazsa, Spock eleştiremeyecek.
Если это не сработает, Спок за это поплатится.
- Ya makine ise yaramazsa?
- А если машина не сработает?
İşe yaramazsa, Léon onun muzunu soyar.
Если не получится, может быть, она поможет Леону с его мироощущением.
Eğer saptırıcılar işe yaramazsa...
- Если отвлекающий маневр не...
İşe yaramazsa, onlar için bomba gibi bir sürprizim var.
Но если нет, у меня есть небольшой - взрывной сюрприз для них.
İşe yaramazsa istasyon parçalanabilir.
Станция может разломиться, если это не сработает.
İşe yaramazsa da Kramer'ı onlara veririz.
А если не сработает, мы отдадим им Крамера.
İşe yaramazsa, göreceğimiz son şey olabilir.
Если ничего не получится, это будет последнее, что мы увидим.
- İşe yaramazsa onu yakacağız.
- А если подведут, мы его зарежем.
İşe yaramazsa evlenip birkaç çocuk yapalım.
А не сработает - можем пожениться и завести детей, тогда-то он у нас попляшет.
- Sonra işe yaramazsa...
- Потом, если не сработает...
Dinle, Jack, eğer bu işe yaramazsa...
Слушай, Джек, если не получится...
İşe yaramazsa, gemileri yakmış olacaksın.
- Ведь ты сжигаешь все мосты, старик.
işe yaradı 291
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yarıyor mu 48
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yarıyor mu 48