Işte bu güzel traducir ruso
362 traducción paralela
- Bak işte bu güzel fikir.
- Отличная мысль.
Bir dehayla birlikte olmanın güzel yanı da bu işte. Sen ikimizin yerine de düşünürsün.
У меня приятная роль - быть в тени интеллектуального лидера ты думаешь за нас обоих.
Bu daha güzel oldu işte.
Так-то лучше.
Bu güzel işte.
- Да? Это хорошо.
Bak bu güzel işte.
Это мило
İşte bu güzel.
- Есть? Что ж, отлично.
- İşte bu çok güzel.
- Это мило.
İşte bu çok güzel!
То же мне нашелся!
İşte bu güzel bir cins.
А вон тоже экстерьерчик ничего себе.
Bu güzel işte.
Это мило... Однако, какой удар.
İşte bu çok güzel.
Наверно, это приятно..
İşte, bu güzel değil mi?
Как мило.
- İşte bu güzel.
- Вы ответите на мои вопросы?
Bu, güzel işte.
Слышали, просто замечательно.
İşte o zaman Bernadette'i güzel bir isim olarak görebilirsin. - Evet, bu mümkün.
Да, возможно.
Gördüğün şey bu mu? İşte böyle sakin ol, tamam güzel kız.
Стой смирно, моя славная.
Oh, bu güzel işte.
Как же я Тебе благодарен!
Bu çok güzel işte... Nasıl teşekkür ederim.
Я не нахожу слов благодарности по причине волнения!
İşte bu ayak işleri için, bu gündelik giyim için ve bu da güzel günlerde giymek için.
Вот тебе, одна для повседневной носки, одна для грязньiх работ и одна вьiходная.
İşte bu güzel.
Это так приятно.
Ah, bu çok güzel işte.
Вот, черт, роскошно.
İşte bu güzel bir cümle.
Прекрасное слово.
İşte bu TV. Günde en fazla 2 saat, ya da eğitim veya futbol programı böylece saçmalıklar, güzel şeylerden keyif almanı engellemez.
Максимум 2 часа в день, образование или футбол, чтобы ты научился ценить вещи получше.
İşte bu güzel.
Тебе понравится.
Bu güzel İşte, peçeli kraliçe güzel.
"Пopyгaннoй цapицы" - xopoшo!
İşte bu, çok güzel.
Вот так. Отлично.
- İşte bu çok güzel.
- А вот эта мне очень нравится.
İşte bu güzel haber.
Вот хорошие новости.
Bu çok güzel işte.
Хмм! Как это прекрасно!
Bu güzel işte tebrikleri hakettiniz.
Мои поздравления с еще одной прекрасной работой.
İşte bu güzel oldu.
Это мне нравится.
İşte, saçını taramayı bırakmışsın ki bu güzel bir şey.
Ты перестала расчесывать волосы. Хорошо.
Bir keşişle birlikte cinsel birleşme konusuna bakıyorum... ve bundan dolayı ben, sağlıklı güzel yaşamın yol göstericisiyim... ve daha önemlisi, benim sevgili güzel eşim de bu işte.
ƒа, € монах, с точки зрени € отношений с женщинами, но € себ € превосходно чувствую. сожалению, € не могу ¬ ам помочь.
- Oh. bu güzel işte. |
- О. Да, это хорошо.
İşte, bu filmler çirkin filmler ayrıca, kadınları ve dişileri küçük düşürüyor ve ayrıca ışıklandırma da hiç güzel olmuyor ve Monica, sen devam et.
Ну, вы же знете, что такие фильмы весьма... провокационны и деградационно относятся к женщинам и девушкам... и свет там всегда ставят плохо. - Моника, помоги мне.
Daha koyu olusu daha güzel.iste dedigim bu.
Чем темнее, тем лучше, вот что я скажу.
Güzel. Evet işte bu yüzden hokey için dışarı çıkmanı istemiyoruz.
Ну вот поэтому мы и не хотим, чтобы ты шёл на хоккей.
İşte bu çok güzel.
Вот одно.
İşte bu yüzden birlikte olmamız çok güzel benim gibi insanları kontrol altında tutmak için sizin gibi insanlara ihtiyacımız var sizin gibi her şeyi aşırı düşünen insanlarında bizim gibi insanlara ihtiyacı var.
Вот почему нам так хорошо вместе, потому что я думаю, что нужны такие люди, как ты чтоб такие люди как я думали об обязательствах, и я думаю, что нужны люди, подобные мне чтоб такие люди как ты не слишком много об обязателствах думали.
- Güzel! İşte bu kadar.
Отпускаю.
İşte böyle, Ursula! Bak eller havada Bu çok güzel.
Смотри, Урсула! Могу без рук. Потрясающе.
Tamam, güzel, güzel. İşte bu kadar.
Отлично, продолжим.
Güzel, Xander, işte bu ruhla.
Отлично, Ксандер, какой энтузиазм.
Bu güzel işte!
Вот, хорошо.
İşte güzel tarafı da bu...
В этoм егo кpaсoтa.
Bu işte, çalıştığın adamlara güvenmezsen, ölürsün. Şimdi, bu çocukları uzaya gönderebilirsin, güzel.
Если вы не доверяете людям, с которыми работаете, то вам везёт как утопленникам.
- Güzel? İşte bu kötü serseri.
Хреново, ублюдок.
İşte bu güzel.
Это хорошо, хорошо.
Güzel, işte bu tam bir koleksiyon.
Неплохая коллекция.
Güzel! İşte bu çok güzel, Lisa!
Как приятно такое слышать.
Ve işte bu oda, küçük ama... güzel, senin odan.
А это маленькая, но уютная... комната для тебя.
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte buradayım 238
işte bu kadar 490
işte burdayım 25
işte burası 350
işte buradasın 421
işte buyrun 44
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte buradayım 238
işte bu kadar 490
işte burdayım 25
işte burası 350
işte buradasın 421
işte buyrun 44