English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Işte bundan bahsediyorum

Işte bundan bahsediyorum traducir ruso

227 traducción paralela
Gördünüz mü, işte bundan bahsediyorum.
Поняли, вот о чем я говорил.
Bak, işte bundan bahsediyorum.
Понимаешь, я вот об этом говорю.
- Bak işte bundan bahsediyorum.
Эт-это именно то, что я имею в виду.
Tek yapman gereken... iste bundan bahsediyorum.
Тебе лишь нужно... Вот о чём я говорю.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот об этом я и говорю.
- İşte bundan bahsediyorum.
- Вот об этом и речь!
İşte bundan bahsediyorum.
Да! Вот о чём говорю.
İşte ben bundan bahsediyorum.
Вот об этом-то я и говорю
İşte. İşte bundan bahsediyorum.
Именно об этом я и говорю.
Iste bundan bahsediyorum.
Пойми то, что я говорю. Теперь мы думаем шире.
Iste bundan bahsediyorum!
Это то, что я говорил.
Ben de bundan bahsediyorum. İşte.
- Вот видишь, вот о чем я - вот оно.
Gördün mü? İşte bundan bahsediyorum, Duncan.
Об этом я и говорю, Дункан.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Это дело станет прецедентом, - да, я слышала. - Можно, я закончу?
İşte bundan bahsediyorum!
О том-то и речь! Серьёзно, открой багажник!
İşte bundan bahsediyorum!
- Что?
- İşte bundan bahsediyorum.
Вот, и я о чем говорю.
- İşte bundan bahsediyorum.
- О, вот о чем я тебе и говорю.
iste bundan bahsediyorum.
Вот это я понимаю!
İşte bundan bahsediyorum.
- Вот что я имею в виду. - С ума сошёл?
İşte ben de bundan bahsediyorum! . Tamam, yemekten sonra, üst kata çıkıp ders çalışıyorsun.
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Вот я об этом и говорю.
- İşte bundan bahsediyorum.
Ну, вот, собственно, и всё.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Видишь, я же говорил.
İşte bundan bahsediyorum.!
Да, именно так!
İşte bundan bahsediyorum. Yarım beden, iki kat eğlence.
В два раза меньше - дважды веселее.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Вот это другое дело!
- Bundan bahsediyorum işte.
- Да, вот об этом я и говорю.
Ben bundan bahsediyorum işte.
Вот и я о том же.
İşte ben de bundan bahsediyorum!
То, что надо!
İşte bundan bahsediyorum.
- Об этом я и веду речь.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот что я имею ввиду.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот о чём я говорю.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот, о чём я говорю.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот, о чём я толкую. Я в теме, приятель.
İşte bundan bahsediyorum!
Вот, о чём я толкую тут!
İşte bundan bahsediyorum!
Вот, о чём я толкую!
- İşte ben de bundan bahsediyorum.
Об этом я и толкую.
Gördün mü, işte ben de bundan bahsediyorum.
Отлично. Вот об этом я и говорю.
İşte tam bundan bahsediyorum.
Хорошо, посмотри на это. Это то, о чем я говорил.
İşte ben de bundan bahsediyorum, General.
Это то, о чем я говорю, генерал.
İşte bundan bahsediyorum Wade!
Именно об этом я и говорю, Уэйд!
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Вот о чем я говорю.
İşte bundan bahsediyorum!
Вот, о чем я!
İşte ben de bundan bahsediyorum işte!
Вот именно о чём я говорю!
İşte bundan bahsediyorum.
Вот это будет в самое яблочко.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Это то о чем я говорю.
İşte bundan bahsediyorum.
Вот об этом я и толкую.
Ben bundan bahsediyorum iste.
15 штук.
İşte bundan bahsediyorum.
Понимаете, о чем я говорю!
İşte bundan bahsediyorum. İlk yumruklar müesseseden.
Вот о чем я, первый в доме

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]