Kalmalısın traducir ruso
775 traducción paralela
Sen burada kalmalısın!
Ты должен остаться здесь!
Sana yakışan yerlerde kalmalısın.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
Kalmalısın.
Ты должно остаться.
Kalmalısınız.
Вы должны остаться.
Ama kalmalısın dostum, gerçekten.
Мне жаль, но я не смогу. Ты должен сделать это, старик.
Melani için kalmalısın.
Вы должны остаться.
Yemeğe de kalmalısın.
Оставайтесь с нами на ужин.
Temiz kalmalısın.
Осторожнее, Том. Будь осторожнее!
Bence içeriye girip randevuna sadık kalmalısın.
Вам стоит сходить на свидание.
Bay Kringle'a inanmalı ve hepte öyle kalmalısın.
Tы дoлжнa вepить миcтepy Кpинглy. He тepяй вepы в нeгo.
Gerçekten bir kaç gün bizimle kalmalısın. Genç efendi seni çok özledi.
Оставайтесь подольше, хозяин по вам скучал.
- Kahvaltıya kalmalısın.
- Вы остаётесь на завтрак.
Kalmalısınız o kadar.
Вы просто должны остаться, вот и всё.
sana ihtiyacı olduğunu düşündüğün sürece kalmalısın.anladın mı?
И обещай мне, что останешься только до тех пор, пока это будет необходимо, поняла?
Olmaz, Yvonne ile evde kalmalısın.
- Нет, лучше побудь с женой.
Burada kalmalısın.
Ты должна остаться здесь.
Burada kalmalısın, Michelle.
Оставайся, Мишель.
Burada kalmalısın, Angel!
Ты должна остаться, Энджел!
- Çünkü kalmalısın, nedeni bu!
Должна, и все!
- Benim için ve kendin için kalmalısın. Anlıyor musun?
Ты должна остаться ради меня, и ради себя тоже.
Bence sen burada benimle kalmalısın.
Лучше останься со мной.
- Kalmalısınız.
Вы должны остаться.
Öldürerek mi hayatta kalmalısın?
Ты должен выжить ценой убийства?
Belki daha yakından maruz kalmalısınız.
Возможно, нужно больше. Наполните этот контейнер!
"Sevgili eşim, doktor bahara kadar kalmalısın diyor."
"Мой дорогой муж, доктор говорит, что мне придётся остаться здесь до весны."
Ben ayrıIıyorum. Yatağınızda kalmalısınız.
Мадам Маруайор, что вы здесь делаете?
- Hayır Sarah, burada kalmalısın.
- ╪ ви саяа, пяепеи ма леимеис еды.
Ayrıca, güvenliğiniz onaylanana kadar acemi erler burada kalmalısınız.
╪ ви. дем ха се айокоухгсы нама.
Babanın vasiyetine sadık kalmalısın!
Вы должны исполнить волю отца.
Orval, uyanık kalmalısın, tamam mı?
Не засыпай.
Bu yüzden şimdilik burada kalmalısın.
Можешь остаться на время...
Sanırım gece kalmalısın.
Я думаю, тебе лучше остаться на ночь.
Bu arada, size hatırlatmak istediğim önemli bir konu var sizi ne kadar rahatsız etse de, kaba ve çirkin dursa da ; insan biçiminde kalmalısınız.
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них.
Bence, bir süre burada benimle ve Mikey'le kalmalısın.
Думаю, тебе стоит Остаться тут со мной и Майки на время.
Siz yatakta kalmalısınız.
Вы должны остаться в постели.
Burada kalmalısın.
Вьı должньı остаться здесь.
Audrey uyanık kalmalısın.
Одри, не спи!
Sabaha erken kalmalısın.
Думаю, пора идти. Тебе рано вставать.
hayır, kalmalısın, onun yerine.Maria seni bekliyor.
Вы должны остаться. Мария ждёт вас.
- Bence sende işinde kalmalısın. - Aw!
Тебе тоже надо ходить на работу.
Burada kalmalısın!
Без старшей в доме?
Burada kalmalısın.
- Вы нужны Мелани.
Biliyorum, döndüğünden beri çok da hoş şeyler yaşamadın, ama burada kalmalı ve kendi toprakların için sonuna kadar savaşmalısın.
Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,.. .. добиться всего на своей родной земле.
Yapılan anlaşmaya sadık kalmalısın.
- Я пошел.
Bu bir sır olarak kalmalı, kimsenin haberi olmasın.
Ты должен держать это в секрете.
Yatağında kalmalısın.
Тебе нужно лежать.
Burada kalmalısın.
Останься.
Arnie, bence burada kalmalısın.
Арни, не уходи.
Geçmiş, geçmişte kalmalı değil mi? - Kaldırılaım.Evet. Tamam. - Hazır mısın?
Оставь это, не стоит жить прошлым... отойди подальше девчонки, вам лучше на это не смотреть..
İsveç'te kalmalıydın. Çok yaşlısın.
Оставался бы лучше в Швеции.
Bence koroda kalmalısın.
- Думаю, тебе лучше остаться в группе.
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16