English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Katıl bize

Katıl bize traducir ruso

977 traducción paralela
Hadi, katıl bize.
Присоединитесь.
- Öyleyse çık arabadan ve katıl bize.
Так бросай всё и присоединяйся к делу.
# Gel, günahkâr. Katıl bize. #
Приди, грешник, приди
Yarın bizimle gelmelisiniz, bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Вы должны поехать с нами завтра, мы будем рады вашему обществу.
Belki de Bayan Flaemm de bize katılır.
Миссис Флемм к нам присоединится?
Eğer burada sıkılırsan, bize katılarak eşlik edebilirsin.
Если тебе станет скучно, присоединяйся к нам.
- Akşam yemeğinde bize katılın.
- Вы должны с нами поужинать.
Gelin bize katılın, lütfen.
Выпейте с нами. Чуть-чуть.
- Bize katılır mısın?
Присоединишься к нам?
Lütfen bize katılın, Bay Rick.
Присоединяйтесь к нам, мистер Рик!
Bir gün umarım o da bize katılır, çünkü bizim iyiliğimize olur.
Когда-нибудь, надеюсь, станет, потому что он бы нам пригодился.
Davet çok güzeldi. Yarın akşam bize katılır mısınız Bayan Cummings?
Вы смогли бы прийти завтра вечером, миссис Каммингс?
Tabii bize katılırsa.
Если же она решила поиграть с нами...
- Hayır, gitme, bize katıl.
Нет, ты что, посиди с нами.
Bize katılırsanız eğer...
Я хотела сказать, я уверена, вам понравится.
Şey, Kahve içerken bize katıl, olur mu?
Не выпьете кофе с нами?
Neden barda bize katılır mı diye sormuyorsun?
Почему бы тебе не попросить его присоединиться к нам в баре?
Haftaya başka bir hikayeyle döndüğümüzde bize tekrar katılın.
Присоединяйтесь к нам через неделю и я расскажу вам новую историю
Hey. Bize katılın.
Эй, идите к нам.
Gelin, bize katılın. Hepiniz bize katılın.
Присоединяйтесь к нам!
Hadi, bize katılın!
Давайте! Идите с нами!
Bize katılıp, şirketimiz için çalışmak istemez misin?
Конечно. Разве вам не хотелось бы быть с нами, жить жизнью фирмы?
Eğer bize katılırsan birçok şövalye de seni takip eder.
Я присягал на верность Санчо.
Bize katılın.
Мы дадим вам мир!
- Evet, tanıştık. - Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
Bize katıl.
Присоединяйтесь к нам.
Bize katılır mıydınız?
Не хотите ли вы присоединиться?
Prens Salina, bize katılırsanız bundan çok büyük onur duyarız.
Благодарю вас.
Gelin ve bize katılın.
Присоединяйся.
Gel dışarı! Burada bize katıl!
Иди сюда, к нам.
Kendi aramızda. Dostlarımız, çocuklarımız... - Siz de bize katılır mısınız?
Организуем небольшую вечеринку, для своих, с детьми, ведь вы свой человек.
Ama bize katılırsan bu bizim de hoşumuza gider.
Но нам было бы приятно, если бы вы составили нам компанию.
Rayburn, burada nöbet tut. Matthews, bize katıl.
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Lütfen bize katıl.
Присоединяйтесь. Пожалуйста.
Bize katıl, beraber içelim.
Присоединяйся к нам, выпьем вместе.
Mr. Spock. Bay Chekov, ışınlanma odasında bize katılın.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
İşlerini bitirdiğinde bize katılırsın.
Тогда попозже приходите к пещерам.
Bize katıl.
ѕошли?
O zaman gelin, bize katılın, kardeşler!
Тогда идите, идите к нам, братья!
Sahte kabadayılık yapacağına bize katıl!
Присоединяйся к нам, а не сцены устраивай!
Size sesleniyorum, işçi arkadaşlar, bize katılmanız için. Hareketimize katılın.
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
Bence gidip üstünü yıkamalısın. Bize misafir odasında katılırsın.
Тебе стоит пойти вымыть руки, детка... и присоединиться к нам в гостиной.
Siz de bize katılır mısınız?
Я надеюсь, вы тоже придете.
haydi katıl bize! Hayır, ben, ah... yanlız değilim.
Мм, нет, я, мм...
Umarım bize katılır.
- Лучше бы она играла в нашей лиге.
Bize katılırsanız seviniriz.
Можете к нам присоединиться.
Git üstünü değiştir ve bize katıl.
Иди, переоденься и пошли с нами.
Gelin bize katılın!
Идите к нам!
Bize katıl peder.
Присоединитесь с нами, отцом.
Bize katılır mısınız?
Он был поражён, когда узнал о нашей свадьбе.
Akşam yemeğinde bize katılırsınız, değil mi?
Вы, конечно же, пообедаете с нами, м-р Гардинер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]